在之前的沪江日语投下的第一颗CM重磅炸弹——东京巨蛋后,许多同学被这颗炸弹的内容给吸引了,可是对于CM这个词的概念却很模糊,特别是对学英语的同学来说,更是知之甚少。那么它到底是什么意思呢?在介绍CM之前,小编先为大家介绍另外一个单词——CF。它们两个翻译过来都有“广告”的意思,可是却有着大大的不同。

“韩国产”的CF——

对于韩国人来说,她们更加亲赖用CF来表达广告的意思。在这里,CF的全称是Commercial Film——此乃广告宣传用的影片是也,这可不是指电视广告脚本(Commercial Script)哦。

“日本产”的CM——

而相比较于CM这个单词,则是日本人的常用说法。CM是由Commercial Message这个词组缩写而来的,它表示在电视(television)或者广播(radio)中播放的广告,也就是a commercially sponsored ad on radio or television.

看来相同的意思,在韩国和日本的英语缩写还是有不同的呢。那小编就再为大家介绍两个我们耳熟能详的的缩写词“MV”和“PV”。

MV——Music Video

MV的说法是近几年开始的,一开始多是在韩国使用(不过小编觉得咱这儿也是用MV诶~),因为大家感觉“MTV(Music Television)”范畴有些狭窄,因为“音乐视频”不仅可以出现在电视上,还可以单独发行影碟、或者通过手机、网络的方式发布,所以,就采用MV来表示了。 

PV——Promotion Video

PV这个词在日本很流行,其实PV就是不完整的MV,更多的是用作推广用的视频。其中还有一些旁白的,比如:什么时候发行(release),CD(compact disc)名字等。PV一般是节选了歌曲 video 中最优秀的一部分来做宣传用,因此不会完整。要是完整的话那就成了MV或MTV(Music Television)了。

除了以上这个意思,PV还有一个用法——它也是Page View的缩写,表示页面浏览量,或点击量,通常是衡量一个网络新闻频道或网站甚至一条网络新闻的主要指标。

如果你想了解更多的英文单词在韩语里的用法,不妨看看这则小贴士:CF是神马?那些韩语中似曾相识的英语缩写>>