诙谐的语言,生动的内容一分钟快速掌握科技最新动态 

本期节目音频下载

Quesadilla Study: Diners Ignore Calorie Counts

卡路里神马的都是浮云

We Americans love our fast food.And a new study shows that a little thing like a nutrition label is not gonna stop us when we want a breakfast burrito.

咱们美国人爱吃快餐。一个新研究表明,类似于营养标签的东西并不会打消人们早餐想吃墨西哥玉米煎饼的念头。

In January 2009 King County, Washington imposed mandatory menu labeling on all restaurant chains in the region, which includes Seattle and its surrounds.Restaurants were asked to disclose nutrition information, including a calorie count, about every item on the menu.

2009年1月,华盛顿国王县对某地区的连锁餐厅强制实行了菜单标记措施,实施范围包括西雅图及其周边地区。要求餐厅在菜单上公开包括卡路里含量的全部营养信息。

Then, over the next year, researchers in conjunction with local public health officials monitored food purchases at the Taco Time chain of restaurants.And they found that nothing changed.The total number of sales and the average calories per order were the same, regardless of whether the restaurant labeled its menu.The study appears in the American Journal of Preventive Medicine.

之后,在第二年里,研究人员与当地公共卫生行政人员一起监督了墨西哥速食连锁店的食物购买情况。他们并没发现人们的购买行为有什么改变。不管餐厅是否对菜单进行标记,总销售量以及每份额的平均卡路里含量与以前相同。此研究发表于《美国预防医学杂志》上。

Now, it could be that Taco Time customers were already wise to the relative nutritiousness of their meals, because the restaurant was highlighting its healthier options with a little logo before the law took effect.

而如今,墨西哥速食店的顾客已经熟知食物中的营养成分,因为餐厅为了突出健康菜色,在强制执行法律之前就已使用健康标记。

So maybe all we need is a happy, "healthy icon" to keep us from overdoing it.Because pointing out that a large order of cheddar fries has 700 calories was not food for thought.

所以也许我们只是需要一个健康快乐的标志,而不是矫枉过正。因为指出一大份切达干酪炸薯条含700卡路里并不是什么引人深思的事情。

—Karen Hopkin

 点击进入参与科学60秒查看背景资料和单词总结>>> 

声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江英语"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。