英译中

第一段考了口译教程上的一篇内容,大意说的是一个外国人在大学时就接触到精深的儒家学说和道家学说的精髓,他很开心这次有机会参加这一项目,用他自己的双眼看看一个神奇的“东方巨龙”发生的魔力变化。

第二段,说得是空气污染的问题已成为很多大城市的宿病,虽然我们已作出努力但远远不够。这一问题与城镇化也有关,还有几个联合国的数据。

中译英

第一段考的是中美贸易问题,互相进步,提供机遇等等。

第二段是中国支持联合国在反恐吓和维和方面的领导作用,并要加强等等。都是套话。

如果你已经考过了,just relax.

如果你还没有考,don't worry!

 PS:

今年考场特别多,有二十多个。所以大家等待的时间不会特别的长,因此不会有很紧张的情况。

此外,希望大家都能按时到场。如果念你的号码时你不在的话,就会念你后面的人先考,就又要多等一轮了。

我个人觉得记录纸的空间不太够用,所以在听direction的时候我就多要了一张记录纸。口译的时间我感觉是足够的(可能我语速比较快)。

在场的老师相当和蔼,大家有不懂的,不清楚的,尽管问吧!

不过遗憾的是:

没有被分到Cathy, Eric 和 Denis做考官的考场。

最后,祝大家正常发挥,实现梦想!

本文出处:新东方邱政政博客
查看历年中高口笔试真题