Scott Kourtney

沪江小编:这年头不少明星上演着“奉子成婚”的戏码,但还有些明星却演绎着“未婚生子”的一幕。今天小编就和大家一起来盘点一下好莱坞那些“未婚生子”的明星家庭。

Kourtney Kardashian, 31, and her long-time boyfriend Scott Disick, 27, have a 1-year-old son Mason.
31岁的考特尼·卡戴珊和她交往多年的27岁男友斯科特·迪西科目前就育有一个一岁大的孩子梅森。

liev Naomi

Liev Schreiber, 43, and Naomi Watts, 41, who have been together since 2005, have two boys Alexander "Sasha," 3, and Samuel "Kai,"
43岁的里夫·施伯雷和41岁的娜奥米·沃茨2005年开始相恋,目前有两个儿子,分别是3岁的亚历山大·萨沙和撒母耳·卡伊。

Brangelina

Brad Pitt, 47, and Angelina Jolie, 35, began dating in 2005 and have since became the parents to six children. Brad officially adopted Angie's son Maddox, now 9, and then the pair adopted Zahara, 6, had Shiloh, 4, adopted Pax, 7, and had twins Knox and Vivienne, 2.
47岁的布拉德·皮特和35岁的安吉丽娜·朱莉自05年开始相恋,到目前为止两人已经有了6个孩子。布拉德正式收养了安吉丽娜9岁的儿子马多克斯,之后他们又收养了6岁的扎哈拉、4岁的夏伊洛和7岁的帕克斯,还有2岁的双胞胎诺克斯和维维恩。

Tom Katie

Tom Cruise, 48, and Katie Holmes, 32, welcomed daughter Suri, 4, in April 2006 and then tied the knot seven months later in November.
48岁的汤姆·克鲁斯和32岁的凯蒂1赫尔姆斯在2006年4月4号迎来了漂亮女儿苏芮的降临,但二人在苏芮降生7个月之后的11月才携手走进了婚姻的殿堂。

Nicole Joel

Nicole Richie, 29, married her baby daddy Joel Madden, 31, in December 2010. They have a 3-year-old daughter Harlow and a 1-year-old son Sparrow.
29岁的里奇和31岁的约尔·马登于2010年12月结婚。当时他们的女儿哈洛已经3岁,而儿子斯帕罗也有一岁大了。

Sacha

Sacha Baron Cohen, 37, married Isla Fisher, 35, in March 2010. They have a 3-year-old daughter Olive and a 6-month-old baby girl,
37岁的萨拉·拜伦·科恩与35岁的艾拉·费舍尔与2010年3月喜结连理。他们的大女儿已经三岁,小女儿也有六个月大了。

McConaughey Matthew

Matthew McConaughey, 41, has his two kids Vida, 1, and Levi, 2, with his girlfriend Camila Alves, 29.
41岁的马修·麦康纳有两个孩子,他们分别是1岁的微达和2岁的利瓦伊,目前他正在和29岁的女友卡米拉·阿尔维斯交往。

Julianne

Julianne Moore, 50, married Bart Freundlich, 41, in 2003 after having their two kids Caleb, 13, and Liv, 8.
在有了13加勒和8岁的丽芙之后,50岁的朱利安·摩尔才和41岁的巴特·弗伦德里希于2003年结婚。