你知道a long face是什么意思吗?你觉得是长脸的意思?其实在中文中“拉长脸”指生气了,给人难看的脸色;而英语中的a long face,其实是在表达look sad。今天和大家说说关于face的相关英语表达,感兴趣的朋友可以一起来了解了解。

#NO.1

a long face怎么翻译?

面部表情作为我们传达情绪的重要媒介,变化也是非常之丰富,有哭、有笑、有怒。中文里,如果我们不开心,会“表情悲伤”,也有“哭丧脸”这样的说法,与之相对应的英文就是我们今天要说的:a long face。

举个例子

"Why do you have such a long face?"

"My boyfriend doesn't want to see me any more."

“你为什么哭丧着脸?”

“我男朋友想跟我分手。”

注意:see作动词,有“和…谈恋爱”的含义。

我们再继续说说face这个单词,学了这么多年英语我们都知道“face”是脸的意思,但除此之外,face还可以表示更多含义!

#NO.2

face都可以怎么翻译?

face作动词,意思是“面对,对付;应付”,或“正视,承认”。比如:face the fact是指“承认事实”,face the truth是指“正视事实”,can't face sth/doing sth意思是“不想面对…,受不了做…”。

而face作为名词,它的意思除了“脸,面孔;面部表情”,还有:

① 前面,正面,表面

the west face of the building

建筑物的西侧

② 钟面,表盘

a watch face with Roman numerals

有罗马数字的手表表盘

face做名词,还有个含义是“脸面,面子;尊严”。所以,“丢脸”是lose face,“保住面子”是save face,这个概念明显是由中国传到世界各地的。另外,英语中还有个形容词face-saving,形容的是“保全面子的;体面的”。

举个例子

He thinks he would lose face if he admitted the mistake.

他觉得承认错误会丢面子。

She tried to save face by inventing a story about being overseas at the time.

为了尽量挽回面子,她谎称那时在海外。

#NO.3

straight face怎么翻译?

straight face倒不是说是直男/女脸...正确的意思是“故意板起的面孔,绷着的脸”。所以keep a straight face自然是想“板着脸,不露笑容”。

举个例子

Blake looked ridiculous in leather trousers, and I was desperately trying to keep a straight face.

布莱克穿着皮裤看上去很可笑,我拼命忍着不笑出来。

#NO.4

face the music怎么翻译?

在许多美剧/英剧/电影的字幕翻译中,face the music被翻译为“面对现实”,但这其实这并不准确,face the music指的是“接受批评或惩罚”,指的是承担起了责任,接受了需要面对的criticism或punishment.

#NO.5

at face value怎么翻译?

face value完全可以“直译”,face是面,value是价值,所以face value自然就是“面值”。不过如果你take sth at face value,那就意味着是你看事情只看表面,“仅凭表象就对…信以为真”。

举个例子

I took the offer at face value. I didn't think they might be trying to trick me.

我对这提议信以为真,并没料到他们可能想要骗我。

上述英语表达大家都了解清楚了吧,如果还想学习其他方面的内容,可以来网校看看。如果您对英语学习感兴趣,想要深入学习,可以了解沪江网校精品课程,量身定制高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学,扫一扫领200畅学卡。