In an apparent re-run of the famous fable The Scorpion and the Frog, this 'I can't-believe-my-eyes' moment came as a snake is caught on camera giving a frog a lift on its back to escape the Australian floods.
著名寓言故事《蝎子与青蛙》中的情景再次重现,这令人难以置信的一幕被照相机记录了下来:在澳大利亚洪灾中,一只青蛙骑在一条蛇的背上逃生。

Real life played out backwards though, as the frog was the animal hitching the ride this time around.
虽然真实世界中两者相处的状态与此截然相反(蛇会吃青蛙),但这一次青蛙确实是搭了蛇的顺风车。

But whereas in the fable the scorpion stings the frog causing them both to drown, this story had a happy ending as the two plucky animals put aside old differences to fight the elements.
在《蝎子与青蛙》的故事中,蝎子本可以骑在青蛙背上过河,但是途中它却用毒刺刺了青蛙,使得彼此都淹死了。而这个故事却有一个美满的结局:两只勇敢的动物冰释前嫌,共度难关。

Amid the photos of catastrophe, despair and destruction that beset the eastern state of Queensland, computer technician Armin Gerlach snapped the green frog hitching a ride on the back of a brown snake through the floodwaters near Brisbane.
在一堆表现着昆士兰州东部地区所弥漫的灾难、绝望和毁灭情景的照片中,计算机技术人员阿尔明·格拉赫在布里斯班附近拍到了这张绿青蛙骑在棕蛇背上,穿越于汹涌洪水中的照片。

'It's quite common when you have animals in floods or fires or disasters, they actually get together. But this was amazing. I just couldn't believe it.'
格拉赫说:“动物在洪涝、火灾或其他灾难中互帮互助的现象其实很普遍,但是这一幕实在很神奇,我简直无法相信。”

The floods have taken a terrible human toll, however. The estimated cost of the flood damage stands $5billion Australian dollars.
虽然这个画面让人感觉温馨,但是洪涝还是造成了严重的人员伤亡,估计造成的经济损失达到50亿澳元。