Who doesn’t enjoy movies and entertainment? If you are at all human, chances are that you can name your favorite movie, movie or TV star, and TV show reflexively if anyone asks you to.
谁不喜欢电影和娱乐?如果你是一个凡人,那么你很可能会说出你最喜欢的电影、电影或电视明星的名字,如果有人要求的话,你也会本能地说出电视节目的名字。

That is just how ingrained movies and television are in our pop culture; ask anyone to talk about the TV shows they watch, and you should have a great point to discuss!
这正是我们流行文化中根深蒂固的电影和电视;请任何人谈论他们观看的电视节目,你们都有可能会展开激烈地讨论!

From some of these shows and movies come several idioms and colloquial phrases that English speakers commonly use. See below to make sure that you can understand any movie and entertainment lingo (words popular among people who love movies and various forms of entertainment) when it comes up!
从这些节目和电影中,我们可以看到一些英语使用者常用的习语和口语短语。请看下面,以确保您能够理解任何电影和娱乐术语(在喜欢电影和各种娱乐形式的人中流行的词语)。

1. Popcorn movie
1.爆米花电影

A popcorn movie is one that you watch almost purely for entertainment. While there are movies that will make you think and give you a new perspective on life, popcorn movies will not – nor are they made for that.
爆米花电影是一部你几乎纯粹为了娱乐而看的电影。虽然有些电影会让你思考,让你对生活有一个新的看法,但爆米花电影也不会——也不是为它而制作的。

Instead, they are made for you to get out of your worldly responsibilities for a moment and just enjoy your life. You can eat these types of movies with popcorn and forget about the worries that you have in the world.
相反,它们是为了让你暂时摆脱世俗的责任,享受你的生活。你可以用爆米花吃这些类型的电影,忘记你在世界上的担忧。

I know that some people will judge you for admitting that you enjoy popcorn movies, but they are really popular for a real reason!
Many of the summer blockbusters that you see each year are popcorn movies, but you might be surprised to realize that the ones that do the best are ones that really make you think.
我知道有些人会因为你承认你喜欢爆米花电影而对你进行评判,但他们真正受欢迎是有原因的!你每年看到的许多夏季大片都是爆米花电影,但是你可能会惊讶地发现那些最出色的电影确实让你思考。

2. Get the show on the road
2.开始做某事

If someone tells you to get the show on the road, they are urging you to get started on something! Rather than waiting somewhere for the preparation to finish, they want you to start, even if there might be some mistakes and things that hinder your progress.
如果有人告诉你get the show on the road,他们会敦促你开始做些什么!他们希望你从某个地方开始,而不是等待准备工作完成,即使有些错误和事情会阻碍你的进步。

Many of these potential problems will sort themselves out before you have to really deal with them.
这些潜在的问题中的许多都会在你真正处理它们之前自行解决。

This idiom comes from the old mobile circus way of life. Circuses would move from town to town, and bring all their tents, animals, equipment, etc. with them. If they were stuck in one city, doing things such as picking up supplies, they would not be able to make money.
这个成语来源于古老的移动马戏团生活方式。马戏团会从一个城镇搬到另一个城镇,带上他们所有的帐篷、动物、设备等。如果他们被困在一个城市里,做一些诸如拾起补给品之类的事情,他们将无法赚钱。

Instead, they needed to get the show on the road, start traveling to other cities, and marketing their show so that they could earn more.
相反,他们需要在旅途中得到表演,开始到其他城市旅行,并营销他们的表演,以便他们能赚更多。

The circus ringmaster was tired of all his employees spending time drinking and partying instead of packing up to move. He shouted, “Let’s get this show on the road!” to get them to move.
马戏团的领班厌倦了他的所有员工花时间喝酒和聚会,而不是打包搬家。他喊道:“我们上路吧!“让他们行动起来。

I know you are worried about leaving something important behind, but we have our passports and cash for our trip to Japan so let’s get this show on the road!
我知道你担心会留下一些重要的东西,但是我们有护照和现金,可以去日本旅行,所以让我们出发吧!

3. Kick something off, kick off
3.开始

If you kick something off, you spark its beginning. If you are sitting in a meeting and no one says anything when the boss asks for feedback, it will be awkward.
如果你启动了某件事,你就会点燃它的开始。如果你坐在一个会议上,当老板要求你提供反馈时,没有人说任何话,那会很尴尬。

To make everyone more comfortable, you can be the first one to speak. If you do this, you kick off the conversation and get everyone started. This way, the conversation can start and someone else can continue it.
为了让每个人都更舒服,你可以成为第一个说话的人。如果你这样做,你就开始谈话,让每个人都开始。这样,对话可以开始,其他人可以继续。

In relation to show business, to kick off a show means to start it, or to have the first performance out of many. You can also use the term kick off as an adjective or as a noun.
就演艺事业而言,开演意味着开演,或是让许多人第一次演出。你也可以把“开始”这个词用作形容词或名词。

A kick off celebration is some sort of party that celebrates the beginning of something. When it starts, you could also simply call it a kick off; it is sometimes known as a kickoff.
开球庆典是一种庆祝某物开始的聚会。开始的时候,你也可以简单地称之为开球,有时也被称为开球。

The movie’s cast and crew wanted to celebrate the release of their movie by holding a private kick off party the night before the formal movie premiere.
电影演员和剧组希望在正式电影首映前一晚举行一个私人开场派对,庆祝电影的上映。

Our local grocery store is helping the families in the community kick off the school year right by offering lots of discounts on all kinds of back-to-school items! They have reduced prices on backpacks, stationery like pens and notebooks, lunches, etc.
我们当地的杂货店正在帮助社区里的家庭开学,为各种返校商品提供很多折扣!他们降低了背包、文具如钢笔、笔记本、午餐等的价格。

4. Sell out
售罄

Sell out has two meanings – one is positive and the other is negative. If you use sell out as a noun, it is not a good thing. This means that you have completely abandoned your principles in favor of something such as money.
抛售有两个含义——一个是积极的,另一个是消极的。如果你用“sell out”作为名词,那不是好事。这意味着你完全放弃了你的原则,转而选择金钱之类的东西。

Instead of looking to build a long-term relationship with your audience, for example, you are trying to make a quick buck and earn money fast. In this case, sell out as a verb means to do something like this. If you endorse a bad product simply because they have paid you a lot of money, you have sold out.
例如,你不想和你的听众建立长期的关系,而是试图快速赚钱和快速赚钱。在这种情况下,卖完作为动词意味着做类似的事情。如果你仅仅因为他们给了你很多钱就认可了一个不好的产品,你就已经sell out了。

If you use sell out as verb or adjective describing an event, this is a great thing! This term is used when you have tickets to sell. If you are sold out, it means that some person has bought every single ticket available for a certain show, movie, concert, etc.
如果你把自己当作一个动词或形容词来描述一个事件,这是一件大事!这是当你有售票时使用的术语。如果你被解雇了,这意味着有些人每次都有一张单程票,可供某个节目、电影、音乐会等使用。

There will be the maximum number of people in the audience, which is exciting for both the people putting on the show and the people who will attend it.
观众人数将达到最大,这对演出的观众和将要参加演出的观众都是令人兴奋的。

I spent two years building up this blog and I will not sell out my brand for any amount of money by letting a bad service advertise on it.
我花了两年时间建立了这个博客,我不会让一个糟糕的服务在上面做广告,以此来出卖我的品牌。

If we are able to sell out the first show of our musical, we can show all these people that there is a market for the stories that we can tell and that people will like them!
如果我们能把第一场音乐剧卖光,我们就能让所有这些人知道,我们可以讲的故事都有市场,人们会喜欢的!

5.  Live up to the hype
炒作

If something (typically a movie or a show) lives up to the hype, it means two things. First, it means that there is enough interest in it, or hype. People (such as movie critics, bloggers, etc.) will get excited for something by generating hype for it.
如果某件事(通常是一部电影或一场演出)达到了炒作的程度,那就意味着两件事。首先,这意味着有足够的兴趣,或炒作。人们(如影评人、博客作者等)会因为某件事而兴奋起来,为此大肆宣传。

Before the release date of one of Taylor Swift’s albums, for example, they will typically announce the date everything will be released and continually tease people about the songs that will be on it. This generates a lot of excitement and hype, and, more importantly, expectation.
例如,在泰勒·斯威夫特的一张专辑发行日期之前,他们通常会宣布所有专辑的发行日期,并不断地向人们取笑其中的歌曲。这产生了很多兴奋和炒作,更重要的是,期望。

If some show, movie, or music album is to live up to this hype, it has to be as good as people hope it will be. This is, in general, difficult to live up to if there is a lot of hype. However, the best products are able to generate a lot of excitement before they are released, and deliver something that is so high quality that the majority of fans end up loving it.
如果一些节目、电影或音乐专辑要达到这种炒作效果,它必须像人们希望的那样好。一般来说,如果有很多炒作的话,这是很难做到的。然而,最好的产品能够在发布前产生很多刺激,并提供高质量的产品,以至于大多数粉丝最终都喜欢它。

I was not too sure how many details I wanted to share with my audience before the launch of my new podcast because I wanted it to live up to the hype.
我不太确定在我的新播客发布之前,我想和我的观众分享多少细节,因为我想让它达到炒作的程度。

Jerry thought for sure the new Marvel Cinematic Universe movie, Spiderman Homecoming, was going to fall short of the expectations of the fans. To his surprise, however, it really lived up to the hype!
杰瑞确信新的奇迹电影宇宙电影《蜘蛛侠返乡》会辜负影迷们的期望。然而,令他吃惊的是,这真的达到了炒作的程度!

6. Jump the shark
开始走下坡路

This is a semi-derogatory term used to describe certain television shows (and occasionally some films) that have decreased in quality.
这是一个半贬义的术语,用来描述某些电视节目(有时还有一些电影)质量下降。

It used to be something completely amazing and worth watching, but they have, for one reason or another, begun to use far-fetched plots and special effects to maintain ratings. Instead, they should have kept their story telling quality high in some other way.
它曾经是一个完全令人惊异和值得观看的东西,但出于某种原因,他们开始使用牵强的情节和特殊效果来维持评级。相反,他们应该以其他方式保持他们讲故事的高质量。

Over time, this term has come to apply to shows and movie series, but also bands, celebrities, and other public figures (including politicians) that have sold out. They are now doing things that are off brand and that they would probably have frowned upon if they were their younger selves, looking at the current version of themselves.
随着时间的推移,这个术语已经开始适用于节目和电影系列,也适用于已经售罄的乐队、名人和其他公众人物(包括政治家)。他们现在做的事情都是非品牌化的,如果他们是年轻人的话,他们可能会皱眉,看看他们现在的版本。

To jump the shark comes from the TV show Happy Days. It was a sitcom from the 1970s and early 1980s about an idealized life of some teenagers in the Midwestern United States.
从电视剧《快乐的日子》中跳下鲨鱼。这是一部70年代和80年代初的情景喜剧,讲述了美国中西部一些青少年理想化的生活。

In one episode in the fifth season, the main character literally jumps over a shark in confines. This went against the character’s personality. As a result, this scene was seen as a ridiculous plot device that marked the beginning of a decline in ratings.
在第五季的一集中,主人公跳过了一条海里的鲨鱼,这违背了角色的个性。结果,这一幕被视为一个荒谬的情节装置,标志着收视率下降的开始。

I thought that there were lots of story lines that the writers of my favorite TV show could have developed, which would have brought in more viewers. However, they decided to jump the shark and have two characters that should have hated each other start to date instead.
我以为我最喜欢的电视剧的作者可以编造出很多故事情节,这会吸引更多的观众。然而,他们决定跳鲨鱼,并有两个本应该互相憎恨的角色开始约会。

It takes a lot of time and energy to create a television show that really appeals to a lot of viewers, and turn those viewers into dedicated fans. Still, I believe that it would be better for the TV network to decide to end a series when it should end rather than jump the shark simply for the ratings. It ruins the show!
制作一个真正吸引很多观众的电视节目,并把这些观众变成专门的粉丝,需要大量的时间和精力。尽管如此,我相信电视网最好还是决定在应该结束的时候结束一部连续剧,而不是仅仅为了收视率而跳过鲨鱼。它毁了演出!

7. Break a leg
祝你成功

This idiom comes as a result of the superstitious nature of actors and other performers. Many of them think that if you wish them good luck, the exact opposite will happen! Instead of jinxing them, their friends and fellow actors may tell them to break a leg – or, metaphorically, to have good luck!
这个成语是演员和其他演员迷信的结果。他们中的许多人认为,如果你祝他们好运,那恰恰相反!他们的朋友和其他演员可能会告诉他们要摔断一条腿,或者打个比方说,祝他们好运,而不是金星。

My husband is trying out a new stand up comedy routine tonight at the coffee shop. I told him to break a leg!
我丈夫今晚正在咖啡店尝试一个新的单口喜剧节目。我祝他好运!

I know you really do not need the luck with all the practice that you have been putting in, but make sure to break a leg!
我知道你真的不需要运气来完成你一直在做的练习,但是一定大获成功!

8. To make a clown of yourself
做些滑稽的事

Clowns are supposed to be funny and entertaining people. Even if some people are scared of clowns, they are sometimes thought of as ridiculous people who do all kinds of things to make people laugh. Thus, if you make a clown of yourself, you are doing something that makes people laugh.
小丑应该是有趣和娱乐的人。即使有些人害怕小丑,他们有时也被认为是可笑的人,他们做各种事情让人发笑。因此,如果你把自己当小丑,你就是在做一些能让人发笑的事情。

This is usually not something you do intentionally. Instead, you probably intend to do something seriously. However, by no fault of your own, you end up making a clown of yourself – or looking like a fool.
这通常不是你有意做的事情。相反,你可能打算做一些严肃的事情。然而,不是因为你自己的过错,你最终会成为你自己的小丑——或者看起来像个傻瓜。

The idiom is usually not meant as a good thing. Even though some people really like clowns, in this context they are someone who knows very little.
这个俚语通常不是一个好的含义。尽管有些人真的很喜欢小丑,但在这种情况下,他们是一个知之甚少的人。

Ada was so scared to make a clown of herself that she ended up doing a terrible job at her performance anyways.
艾达吓得把自己打扮成小丑,结果无论如何,她的表演都做得很糟糕。

Kelly did not mean to make a clown of her coworker but the coworker was trying to exaggerate their role in the project so much without understanding it that it was embarrassing for everyone who was listening.
凯利并不是有意让她的同事当小丑,但同事试图夸大他们在这个项目中的作用,却没有理解,这让每个人都很尴尬。

9. To be in the limelight
爱出风头

If you are in the limelight, you are in the public eye. This means that there are people who actually care about your personal life aside from all the work that you do.
如果你在聚光灯下,你就在公众的眼中。这意味着除了你做的所有工作之外,还有人真正关心你的个人生活。

They will want to know about your personal life, including who you are dating, how your family is doing, what your typical day looks like, and what you like to spend your free time doing. Because of this, you will likely have paparazzi and reporters around you often.
他们会想知道你的个人生活,包括你的约会对象,你的家庭状况,你平常的一天是什么样子,以及你想把空闲时间花在什么上面。因此,你很可能会经常有狗仔队和记者在你身边。

People are interested in you as a person, meaning that they will take steps to figure you out.
人们对你这个人很感兴趣,这意味着他们会采取措施来了解你。

The expression comes from an old practice from the theater scene. Limelight was an actual type of light, also known as “calcium light”. The bright white light is made by heating oxygen and hydrogen, and placing a piece of lime into it. It was used for stage lighting and still exists today.
这个表达来自戏剧场景中的一个古老的实践。聚光灯是一种实际类型的光,也被称为“钙光”。明亮的白光是通过加热氧气和氢气,并在其中放入一片石灰而产生的。它曾用于舞台照明,至今仍存在。

Dylan tried to avoid the publicity as much as possible, but he was in the limelight all the time because of his new major hit movie.
The public’s interest is always wandering, so once you are in the limelight it is difficult to keep the attention on you.
迪伦尽量避免公开露面,但由于他的新的热门电影,他一直备受关注。公众的兴趣总是飘忽不定的,所以一旦你处于聚光灯下,就很难把注意力集中在你身上。

10. To crave the limelight
成为焦点

If you crave the limelight, you really like to be the center of attention. You crave (really, really want) to be the focus of everyone’s interest. This applies to celebrities and politicians, but it also applies to regular people that you meet at work or at school.
如果你渴望聚光灯,你真的喜欢成为注意力的中心。你渴望(真的,真的想要)成为每个人兴趣的焦点。这适用于名人和政治家,但也适用于你在工作或学校遇到的普通人。

If someone is constantly doing crazy things and telling you about it, they are likely a limelight craver. Another word for this is attention hog.
如果有人经常做一些疯狂的事情并告诉你,他们很可能是一个引人注目的渴望。另一个词是注意力转移。

I had no idea why my friend always asked questions she knew the answer to in class, until I realized that she craved the limelight and enjoyed it when the teacher acknowledged her.
我不知道为什么我的朋友总是在课堂上问她知道答案的问题,直到我意识到她渴望成为众人瞩目的焦点,并且当老师认可她时,她很享受。

Jo Ann was never someone who craved the limelight, but after the press and interviews of her after her first New York Times bestselling book, she began to see the appeal.
乔·安从来不是那种渴望引人注目的人,但在她出版了第一本《纽约时报》畅销书之后,经过媒体和采访,她开始看到了这种吸引力。

11. Museum piece
老古董,过时之物

A museum piece is something or someone that is so old, antique, and out of place that it should belong in a museum rather than as a part of everyday life.
一件博物馆作品是一件古老的、独特的、不合时宜的东西,它应该属于一个博物馆,而不是作为日常生活的一部分。

It is used mostly as a derogatory phrase – if you call something or someone a museum piece, it means that they are stuck in the old ways of doing things and unable to change or improve.
它主要用作贬义词——如果你把某个东西或某个人称为博物馆的一件作品,这意味着他们被困在做事情的旧方法中,无法改变或改进。

Of course, a museum piece can be used literally. You can literally call something that is displayed in a museum a museum piece, but the idiomatic meaning is much more common.
当然,a museum piece可以直接使用。你可以直截了当地把陈列在博物馆里的东西称为a museum piece,但惯用的意思更为常见。

Ross, your hat looks like a total museum piece; please do not take it with you to wear to the show.
罗斯,你的帽子看起来已经过时了,请不要带着它去看展览。

Lany was so angry when Rebecca called her homemade pants a museum piece because she had been so proud of her work before that.
当丽贝卡把她自制的裤子称为老古董时,兰尼非常生气,因为她以前为自己的工作感到骄傲。

12. A dog and pony show
盛大商业表演

A dog and pony show is an event of some sort whose purpose is to rally people for their support and/or their money. If someone is trying to sell you something, they are likely to advertise something free to get you to join, show you a portion of what they have, and ask you to pay for the full thing.
狗和小马表演是一种活动,目的是聚集人们的支持和/或他们的钱。如果有人想卖东西给你,他们可能会免费为你做广告,让你加入,向你展示他们所拥有的东西的一部分,并要求你支付全部的费用。

A dog and pony show is one that does that, regardless of the quality of the product. Many times, the quality or usefulness of the service or product is far lower than you would expect. Even if this is the case, people will often buy the product because they have been subtly manipulated to be receptive to it.
不管产品的质量如何,一场狗和小马表演就是这样做的。很多时候,服务或产品的质量或效用远远低于你的预期。即使是这样,人们也会经常购买产品,因为他们被巧妙地操纵以接受它。

Before she realized that this was a dog and pony show meant to get her to spend as much money as possible, Ada had already promised her next paycheck to the event’s manager.
在她意识到这是一场让她大花前的盛大表演前,艾达已经向活动经理许诺了她下次的薪水。

The company had a hard time convincing their potential customers that they were more than just a dog and pony show, but their lack of professionalism and experience really hurt their cause.
公司很难说服他们的潜在客户,他们不仅仅是做好一个商业表演,但他们缺乏专业性和经验真的损害了他们的事业。

13. The show must go on
一切都要继续

Regardless of all the bad things that happen and the things that go wrong, an event or show that is planned must continue. This is what people mean when they say, “The show must go on!”
不管发生了什么坏事,也不管出了什么差错,一个有计划的事件或表演必须继续下去。这就是人们说“演出必须继续下去”的意思。他说:“这是一个很好的选择。”

This is an expression that someone uses when they want to push through adversity and bad luck and carry out their plan. Often times, there are many reasons to quit and give up or postpone something, but making do with the situation is allowing the show to go on.
这是一种表达方式,当某人想通过逆境和厄运,并执行他们的计划。通常情况下,有很多理由放弃或推迟某件事,但与这种情况有关就是让节目继续下去。

“I know that the rain makes all out papers tear easily,” said the director, “but we can replace those with plastic pages. The show must go on!”
导演说:“我知道雨水会让所有的纸都很容易撕破,但我们可以用塑料纸代替。”演出必须继续!他说:“这是一个很好的选择。”

Even when the flower delivery was mixed up and the chef for the reception bailed at the last minute, the bride insisted that the show must go on and made the most of the situation anyways.
即使在送花被搞混了,招待会的厨师在最后一分钟离开了,新娘仍然坚持要继续,无论如何都要充分利用这一情况。

14. To run the show
掌管一切

If you run the show, it means that you are in charge of every part of it. You make sure that it happens, and that each person and thing involved is able to do a smooth job. Any kind of boss runs the show. This means that the head is not someone who is limited to show business.
如果你主持一个节目,就意味着你负责它的每一个部分。你要确保它发生了,而且每一个人和每一件事都能顺利地完成。任何一个老板都会主持这个节目。这意味着,该负责人不是一个人谁是有限的表演业务。

A train conductor who makes sure that the train arrives at its destination at the right time and that all the passengers have the right tickets is one who successfully runs the show.
确保列车在正确的时间到达目的地,并且所有乘客都有正确的车票的列车长是成功地主持演出的人。

It is foolish to think that you can simply come to the office and start giving out orders to the employees like you are the one who runs the show!
认为你可以直接到办公室来,开始向员工下达命令,就好像你是主持节目的人一样,这是愚蠢的!

Joey has always admired his boss because she has the ability to run the show like it’s nobody’s business.
乔伊一直很钦佩他的老板,因为她有能力像管闲事一样管理这个节目。

15. To sing your heart out
说出心声

This idiom comes from the fact that most people like to sing, even though they do not always sing well. This is a dilemma because someone who is a bad singer may not want to sing in front of other people, or sing loudly.
这个成语来源于这样一个事实:大多数人喜欢唱歌,尽管他们并不总是唱得好。这是一个两难的问题,因为一个唱得不好的人可能不想在别人面前唱歌,也不想大声唱歌。

However, if you power through your nerves and fear and sing out loud anyways, that is singing your heart out. This applies to any situation. As long as you overcome fears, doubts, and even criticisms from other people, you can sing your heart out.
然而,如果你通过你的神经和恐惧来发泄,不管怎样大声地唱歌,那就是在唱你的心。这适用于任何情况。只要你克服了别人的恐惧、怀疑甚至批评,你就可以把你的心声唱出来。

Let me tell you – the only thing you will regret is holding yourself back from doing something that you will really enjoy. Sing your heart out instead!
让我告诉你——你唯一会后悔的就是阻止自己做一些你真正喜欢做的事情。把你的心声唱出来!

Even though thousands of people thought the movie star was stepping out of bounds for speaking out against racism, sexism, and discrimination, most of his fans wanted him to keep singing his heart out!
尽管成千上万的人认为这位电影明星因为反对种族主义、性别歧视和歧视而越界,但他的大多数影迷还是希望他继续唱出自己的心声!

16. To be star-studded
群星云集

If something is star-studded, it means that it has all kinds of stars – movie, TV, music, and any other entertainment stars. Something that is studded has things all over it. For example, a diamond-studded keychain has diamonds that completely cover its surface.
如果有什么明星云集,那就意味着它拥有各种各样的明星——电影、电视、音乐和任何其他娱乐明星。有些东西上满是东西。例如,一个镶有钻石的钥匙链上有完全覆盖其表面的钻石。

A star-studded event or movie is one that has many actors and music artists at or in it.
明星云集的活动或电影是一个有许多演员和音乐艺术家在或在其中。

The new superhero movie is completely star-studded; I just can’t wait to see it!
这部新的超级英雄电影全是明星云集,我就是迫不及待想看!

If there is a star-studded party happening, there is always very tight security to prevent the paparazzi from taking too many pictures and journalists from bothering the stars.
如果有一个明星云集的聚会发生,总是有非常严格的安全措施来防止狗仔队拍太多的照片和记者打扰明星。

17. To steal the show
出风头,抢镜头

Somebody that steals the show is one that the audience pays the most attention to, even though the creators of the show did not intend for her to be the star. For example, if you are watching a YouTube video with a talking head and their adorable puppy comes into the camera shot, you may start to pay attention to the puppy instead of the person.
抢镜头的人是观众最关注的人,即使节目的创造者并不打算让她成为明星。例如,如果你正在用一个会说话的脑袋看YouTube视频,他们可爱的小狗进入了镜头,你可能会开始注意小狗而不是人。

If you scroll down to the comments and see that everyone is talking about how cute the puppy is, it has officially stolen the show!
如果你向下滚动到评论,看到每个人都在谈论这只小狗有多可爱,它已经正式抢了风头!

At my daughter’s piano recital, she ended up stealing the show by going on stage but refusing to play, making all the other parents laugh!
在我女儿的钢琴独奏会上,她最终在台上抢尽风头,但拒绝演奏,让其他父母都笑了!

When the anthropology professor had to bring his son to class with him one day, his son stole the show with how cute and entertaining he was.
有一天,人类学教授不得不带他的儿子去上课,他的儿子以他可爱和有趣的样子抢尽风头。

18. A show stopper
表演破坏者

To be a show stopper, something has to literally stop the show. For one reason or another – good or bad, the show has to be paused for a short time before continuing. The reason can be a song in a Broadway musical, after which most people applaud, or a horrible shock or accident that causes everything to stop while the injury is tended to.
要想成为一个节目的拦路虎,就必须有东西真正地阻止这场演出。出于某种原因——无论好坏,演出必须暂停一小段时间才能继续。原因可能是百老汇音乐剧里的一首歌,在这之后大多数人都会鼓掌,或者是一场可怕的震惊或事故,当受伤的时候一切都会停止。

The twist at the end of the play was a complete show stopper; you could hear the gasps and the whispers in the audience for a full three minutes after it was revealed!
这出戏结束时的曲调完全是一个表演的拦路虎;你可以在被曝光后整整三分钟后,依然观众席上听到喘息声和低语声!

It looked like the broken stage lights would be a show stopper until the technician came and fixed it all for us.
在技术人员来为我们修理灯光之前,破碎的舞台灯光看起来像是一个表演的障碍。

19. It’s not over until the fat lady sings
比赛尚未结束,不能定下胜负

This is one of the most well known and most used idioms from show business. When you say, “It’s not over until the fat lady sings,” it is a silly expression that means that nothing is over until it is truly over. Some people want to leave or give up if they are lagging behind in the score after the third quarter.
这是演艺界最著名和最常用的成语之一。当你说,“直到胖女人唱歌才结束”,这是一个愚蠢的表达,意味着在真正结束之前什么都不会结束。有些人想离开或放弃,如果他们在第三季度后的得分落后。

However, the truly experienced players know that they could still make a comeback in that last quarter. Instead of giving up prematurely, they will keep playing hard until the end. In this case, you would say, “It’s not over until the fat lady sings,” to prod them and get them to stay focused.
然而,真正有经验的球员知道他们仍然可以在最后一个季度卷土重来。他们不会过早放弃,而是继续努力直到最后。在这种情况下,你会说,“比赛尚未结束,不能定下结局”,来刺激他们,让他们保持专注。

This saying comes from the olden times when watching the opera was popular. The performances almost always ended with an overweight woman singing the last song. Because of this, those songs usually marked the end of the shows, and this saying came out of it.
这句话是古时看歌剧时流行的。演出几乎总是以一个胖女人唱最后一首歌结束。正因为如此,那些歌通常标志着节目的结束,而这句话也由此而来。

We are so close to putting on the best show of our lives! Remember that it’s not over until the fat lady sings so don’t lose focus now.
我们马上就要上演我们人生中最精彩的演出了!记住,比赛尚未结束,不能定下胜负,所以现在不要失去注意力。

All the fans thought that their baseball team was going to lose when they trailed by 4 runs at the bottom of the ninth inning, but they were able to score 5 runs and win the game! It’s not over until the fat lady sings.
所有的球迷都认为他们的棒球队在第九局末落后4分时会输掉比赛,但他们能得到5分并赢得比赛!比赛尚未结束,不能定下胜负。