亚马逊最近面临两起集体诉讼,声称其语音助手不经用户许可的前提下,录制并存储用户的声音。

亚马逊语音助手的唤醒词是“Alexa”。设备会对你说完“唤醒词”之后说的话进行录音,并上传到亚马逊,远程服务器再利用语音识别来推断你的意思,跟着将指令传回本地音箱。

只是让用户没想到的是,哪怕手动删除了,自己的声音却仍被亚马逊永久保存下来。

图片来源:视觉中国

 

英文原文音频:

Amazon has been hit with two class action lawsuits that allege the company’s Alexa voice assistant is recording and storing the voices of children without their or their parents’ consent, reports the New York Post.

纽约时报报道,亚马逊面临两起集体诉讼案,被控告Alexa语音助手在没有得到儿童或者家长同意的情况下,记录并存储儿童的声音。

Both suits were brought forward by the law firm of Quinn Emanuel Urquhart & Sullivan. In one case, the firm is representing an 8-year-old boy and in another a 10-year-old girl. 

这两起诉讼都是由Quinn Emanuel Urquhart & Sullivan律师事务所提出的。在一起诉讼中,事务所代表一个8岁男孩,另一起中代表一个10岁女孩。

In documents filed for each case, it is alleged that Amazon used its voice assistant Alexa and Echo Dot smart speaker to amass “a vast level of detail about the child’s life,ranging from private questions they have asked Alexa to the products they have used in their home.”

在两起诉讼文件,亚马逊分别被质控用语音助手Alexa和智能音箱Echo Dot收集了“大量关于孩子生活的细节,从他们问Alexa的私人问题到他们家中用的产品。”

The suit goes on to say that when children wake the Echo Dot with their voices “the device records and transmits the children’s communications in the same manner that it handles adults’ communications. 

诉讼还称,孩子用声音唤醒Echo Dot音箱时,“该设备记录并传输儿童的通信,用对待成年人通信的方式”

Neither the children nor their parents have consented to the children’s interactions being permanently recorded.”

儿童和家长都没有同意永久记录孩子的交流。

The suits accuses Amazon of building “a massive database of billions of voice recordings containing the private details of millions of Americans” and using it “for its own commercial benefit.”

诉讼质控亚马逊建立“庞大的录音数据库,包含无数美国人的私人信息。”并且利用它“谋取自己的商业利益。”

As smart speakers continue to become ubiquitous in people’s homes, they have come under increased scrutiny from privacy advocates. 

随着智能音箱在人们家中逐渐普及,智能音箱也受到隐私提倡者越来越多的审查。

Last month it was revealed that transcripts of conversations with Alexa and Echo devices continue to be retained by Amazon even after a user deletes their voice recordings from the device.

据上月披露,即使用户从设备上删除了他们的语音记录,亚马逊仍然保留用户与Alex和Echo设备的对话信息。

 

今日语言点

 

1)class action 共同起诉

文中” class action lawsuit”,指集体讼诉。

class action(集体诉讼), organization action(团体诉讼)都属于public interest action(公益诉讼)。

 

2)range v.(在...内)变动;延伸 n. 范围

文中” ranging from private questions they to the products”中,

ranging from … to … 在…到…范围间变动

Tickets range from £2 to £20.

票价从2英镑到20英镑不等。

 

3)massive adj.巨大的;大量的

These village children are going to see massive changes.

这些村子里的孩子们将要见证巨大的变化。

a massive blow 巨大的打击