今天是2010年的最后一天,放学或者下班后,大家有什么计划吗?是和朋友一起出去狂欢呢,还是待在家里和家人一起看各台的跨年晚会呢?说起这个,最近我们一直可以在各大卫视中看到晚会的宣传预告,有时候还真有点眼花缭乱不知道看哪个台的好呢。那今天,我们就来学学“跨年晚会”的英语是啥。

“跨年晚会”的英语怎么说?

• New Year's Eve Party 

eve”这个单词我们在圣诞夜(Christmas Eve)中也碰到过,它表示“day or evening before a religious festival or holiday”,也就是“前日,前夕”的意思。因此今天,也就是12月31日,就是“New Year's Eve”了哦。除了以上的这个意思,“eve”还可以表示“重大事件即将发生的时刻”,比如说:

Those hopes helped lift the Bombay Stock Exchange by over 20% from the election result to the eve of the budget.(从大选结果公布到预算案出台的前夜,这些希望促使孟买的股票交易额上升了20%多。)

• Countdown Party

除了以上这个比较中规中矩的说法,由于一般性跨年晚会到最后都会进行新年倒计时的环节,因此我们还可以用“countdown party”来表示“跨年晚会”。