第一篇

京剧中的“生、旦、净、丑”其实不过是角色分类。“生”是男性正面角色,“旦”是女性正面角色,“净”是性格鲜明的男性配角,“丑”是幽默滑稽或反面角色。每种角色又有表明身份的脸谱、扮相等,只要演员一上场,你一望便知。

在人的脸上涂上某种颜色以象征这个人的性格和品质、角色和命运,是京剧的一大特点,也是理解剧情的关键。简单地讲,红脸含有褒义,代表忠勇;黑脸为中性,代表猛智;蓝脸和绿脸也为中性,代表草莽英雄;黄脸和白脸含贬义,代表凶诈;金脸和银脸代表神秘、神妖。 

Sheng, dan, jing, chou are in fact terms for different types of roles. Sheng is the positive male role, dan is the positive female role, while jing is a supporting male role with a striking character and chou is the clown or a negative character. Every type of role wears its own facial makeup and costume, which is so telltale that you can figure out its identity the moment it appears on the stage.

One major characteristic of Peking Opera is the color painted on the face of a character. It is vital to the understanding of a play. Put in simple terms, red is appreciative, standing for loyalty and valor; black represents a neutral role, representing vigor and wisdom. Blue and green represent neutral character of rebellious heroes. Yellow and white both suggest cunning, negative characters. And gold and silver represent mystic or super-natural power.

 

第二篇

中国与俄罗斯是东西方两个具有代表性的国家,两国都十分重视保护和弘扬民族文化,都主张积极开展不同文明间的对话和进行不同文化间的交流,都主张维护民族文化的特性,保护世界文化的多样性,促进世界文化多元化的发展。文化关系在中俄两国的关系中发挥着更为独特的作用,直接受到两国领导人的关注,成为两国关系的重要特征。

这是一次多层次、全方位的合作。文化交流是个互相学习、互相借鉴的过程。办文化年也是中国文化自身发展的需要。

China and Russia are the two representative countries in the orient and occident. Both of them attach much attention to protecting and popularizing their national cultures, call for the dialogue between different civilizations and the exchange of different cultures, and advocate maintaining their national cultural traits while defending and promoting the diversity of cultures in the world. The cultural tie plays a unique role in the Sino-Russian relations, so it is a concern of the leaders of both countries and a hallmark of their relation.

It is a multi-level and comprehensive cooperation. The cultural exchange is a process of learning and meriting from each other. To hold the Culture Year is, as a matter of fact, to meet the needs of the development of China’s own culture.

本文出处:新东方张弛新的沪江博客