Meghan Markle covered up in a cap and coat as she went incognito on Monday night during a secret trip to New York, where she is set to attend a baby shower thrown by her closest friends.
在周一晚上,梅根·马克尔秘密前往纽约时,戴着帽子穿着外套遮遮掩掩,准备在那里参加由她最亲密的朋友组织的迎接新生儿的派对。

The 37-year-old royal is understood to have flown into the city on Friday for a surprise five-day trip after spending a quiet Valentine's Day evening with her husband, Prince Harry.
这位37岁的王室成员在周五和她的丈夫哈里王子度过了一个安静的情人节之夜后,于周五飞往纽约开始了为期五天的惊喜之旅。

A spokesperson for Kensington Palace would not divulge details of the Duchess's flights, but confirmed that as this is a private trip, her travel was 'privately funded'.
肯辛顿宫的发言人表示不会透露公爵夫人航班的细节,但确认这是私人旅行,她的旅行是“私人出资的”。

The palace also declined to comment on Meghan's security detail for the duration of the trip, or the plain clothes officer seen accompanying her.
发言人也拒绝评论梅根在旅行期间的安全细节,以及被看到陪同她的便衣官员。

Her low-key and relaxed itinerary is said to have already included shopping and plenty of good food, but the main event of the trip is a baby shower with 15 of her closest friends at a hotel on New York's Upper East Side.
据说,她的低调出行包括购物和丰富的美食,但这次旅行的主要活动是在纽约上东区的一家酒店与15位最亲密的朋友参加迎接新生儿的派对。

(翻译:Jen)