That’s a good idea. You scratch my back and I scratch yours.
这个主意好。你帮我忙,我也帮你忙。

字里行间

scratch 搔,抓。scratch somebody’s back 是“帮忙”或“迎合人意”的意思, 犹如搔痒,尤其是在自个儿眼睛看不到, 手够不着的后背心,如果有人帮忙, 那该多么舒坦, 多么惬意啊!

曾见过动物园里的猴山吗?大大小小的猴子,相互依偎着,尽情地享受家庭成员和朋友间的“抓背搔痒”。好一派互助友爱,同舟共济的景象!

弦外之音

在要求别人帮忙或答应帮助别人时,以玩笑的口吻说这句话,潜台词就是“这次我(你)帮你(我),下次就该你(我)帮我(你)喽。”

人际关系中,有人在你的背后看护着你,或是为你在外美言两句,你当然也应该如此报效回应啦。

众所周知,为了取得周边人对你的好感,如有第三者在你背后为你说一句好话,其效果要抵得上你本人言行的十倍。所以,最理想的是在办公室里,有这样一个同事,在你“鞭长莫及,爱莫能助”的情况下,为你在背后“搔痒”。

活学活用

1. I don't mind driving this time, because she’s scratched my back plenty of times already.
没关系,这次我开车吧。她已经帮过我好几次忙了。

2. OK, I’ll scratch your back this time. But you need to scratch mine next time.
好吧,这次我来帮你。下次,你得帮我了。

更多关于职场英语的学习资源,欢迎关注“国才”微信公众号(ID:guocaiwx)。“国才”微信公众号关注国际人才、国家人才塑造与发展,培养能登上世界舞台,参与国际竞争与国际事务的时代之才。