The Dean's office should become the go-to place for getting things done.
院长办公室应成为能替大家有效率地办实事的地方。

字里行间

go-to 两词连用作形容词,常常被用来修饰特指的人或地方。如go-to guy,原意指篮球场上的得分手,因队友都会把球传给此球员,他就被尊称为go-to guy 。此短语逐渐被引申用来指那些伸手援助帮人解决困难的好心人。
go-to 加place , 就是特指人们寻求援助的地方。

弦外之音

美国人虽以高效率的工作精神闻名于世,但实际上,即便在人人”平等“打拼的私人企业,公司层层“官僚”的等级制度依旧令人怵目惊心。在大公司,从总裁到各副总,甚至某些部门主管除了丰厚的薪金红利,另有特殊的专用免费汽车(甚至飞机) ,停车位和特别通道,美其名曰为了公司的利益,最大限度地保护这些对公司盈利做出最大贡献的有功之臣,而实际上间接地隔离了普通员工与高级管理层之间的有效交流。

公司的平凡雇员如有任何锦囊妙计,想见一下所谓的高高在上的go-to guy主管并非易事,即便有意从公司内部电邮主管,也保不定在主管阅读以前,已遭主管的秘书删除了。

活学活用

1. He was our go-to guy in college whenever we were stuck with a challenging problem.
在大学里,每当我们遇到什么难题的时候,都去找他。

2. Professor Jiang is the main go-to guy on authenticating brushwork in painting.
要鉴定绘画中的笔法真伪,人们都去找江教授帮忙。

更多关于职场英语的学习资源,欢迎关注“国才”微信公众号(ID:guocaiwx)。“国才”微信公众号关注国际人才、国家人才塑造与发展,培养能登上世界舞台,参与国际竞争与国际事务的时代之才。