iPhone owners only have a couple of days left to get their battery replaced cheaply as part of an Apple programme.
几天后,苹果手机用户就不能再以划算的价格更换手机电池,这个项目已被排除在苹果服务内容外。

The reduced-price replacements last until the end of the year, at which point the cost will dramatically increase. For the moment, a new battery costs only £25 – but once the new year arrives, that will rocket up to as much as £65.
低价的电池更换将持续到年底,届时价格会剧升。目前新电池只需25英镑,年后将涨价到65英镑。

Old batteries can cause significant problems for their owners as iPhones age. With use, the power begins to drop – something that can lead to phones lasting for much less time, and to Apple having to slow down phones to ensure that they don't crash because they're not getting enough power.
随着苹果手机使用年限增加,旧电池对手机用户的会造成各种各样的问题。电量会不断下降,待机时长变少,用户必须减慢使用速度才能确保手机不会因为电量不足宕机。

It was the revelation that Apple was doing that – throttling performance on older phones, in line with more spectacular rumours that swirled before it was admitted – that led to the cheap repairs in the first place.
据揭露,苹果正打压旧款性能,更有谣言散布,称此举旨在先让用户更换便宜的电池,不过一切尚未得到苹果承认。

When that story came out over the Christmas period in 2017, Apple apologised and said that as part of a range of ways of making it up to customers it would knock down the price of replacements, allowing people to restore their phone's performance if their battery had been degraded.
2017年圣诞节就有此类说法蔓延,苹果为此道歉并说为了让弥补用户,方法之一就是配件降价,让消费者的手机电池退化时好能恢复性能。

That meant that any affected iPhone battery could be swapped out for just £25. Once the programme is over, the same service will cost £45 for most phones, and a full £65 for the iPhone X.
也就是说任何受到影响的苹果电池都能以25英镑的价格进行更换。一旦这项服务停止,大部分苹果手机办理同样业务需要花费45英镑,苹果Ⅹ需要整整65英镑。

(翻译:阿忙)