在上季结束时发现自己怀孕的Gloria苦恼于怎么把这个消息告诉Jay,在他最不想要任何“惊喜”的65岁生日那天。而Jay却如往年一样,以更不平静的方式度过了他的生日。与此同时,没能领养到一个小baby的Mitch和Cam在考虑领养一只小猫。英语君总结了三个知识点,来看看吧。

1. jump through hoops

hoop是一种用木头、金属或塑料制成的环,jump through hoops形容的是“克服种种障碍、饱受折磨”。

We had to jump through hoops to get my Dad admitted to hospital.
我们必须克服种种障碍才让医院收下我父亲。

2. give sb a piece of your mind

△米奇尔他们去动物中心领养小猫,却被告知不合条件,不能领养,卡梅隆很生气。

give sb a piece of your mind感觉就是给谁点颜色看看,翻译为“严厉责备,斥责(某人)”。

斥责一般有这几种表达:

①rebuke

I was rebuked by my manager for being late.
我因为迟到而遭到经理的训斥。

②reprimand

She was reprimanded by her teacher for biting another girl.
她因为咬了另一个女孩而受到了老师的训斥。

③revile

What right had the crowd to revile the players for something they could not help?
观众有什么权力因为队员们无能为力的事情而谩骂他们?

3. in store

in store不是储藏的意思嘛,有句话叫未雨绸缪,囤东西就是要为以后做准备呗。

所以in store也有“即将发生”的意思哦:

You never know what's in store for you.
你永远不会知道等待你的是什么。