Stocking stuffer
圣诞小礼物

Meaning: a small gift, especially one that is placed in a Christmas stocking
含义:小礼物,尤其指放在圣诞长袜里的小礼物

Example: Mary went to the store today to look for some stocking stuffers for the children.
例句:玛丽今天去商店给孩子们找一些小礼物。

To trim the tree
装饰圣诞树

Meaning: to decorate the Christmas tree with ribbons, lights, ornaments etc.
含义:用丝带、彩灯、饰品等装饰圣诞树

Example: My family usually trims the Christmas tree with red and green lights and wooden ornaments.
例句:我们家通常用红绿灯和木制装饰品装饰圣诞树。

White Christmas
白色圣诞节

Meaning: a Christmas with snow
含义:下雪的圣诞节

Example: In London seldom do we get a white Christmas.
例句:在伦敦,圣诞节很少下雪。

The holiday spirit
节日气氛

Meaning: excitement about the holiday
含义:关于假日的激动兴奋

Example: December isn’t here yet and I’m already feeling the holiday spirit.
例句:十二月还没到,我已经感受到了节日的气氛。

Be my guest
请自便

Meaning: a polite way to let someone know that they should help themselves to something
含义:一种礼貌的方式,让某人知道他们自己可以随意自便

Example: Do you mind if I get that last piece of the fruit cake? Be my guest.
例句:你介意我吃最后一块水果蛋糕吗?请便。

Don’t look a gift horse in the mouth
不要挑剔别人的礼物

Meaning: don’t be ungrateful for a gift you received
含义:要对你收到的礼物感恩。

Example: Oh no, I don’t like historical novels. Don’t look a gift horse in the mouth.
例句:哦,不,我不喜欢历史小说。别太挑剔了。

To beat the holiday blues
赶走节日忧虑

Meaning: to overcome the stress and frustration resulting from holiday preparation or resulting from the need to get back to your usual routine after a holiday
意思是:克服由于假期准备或假期过后需要恢复正常生活而产生的压力和沮丧

Example: When I want to beat the holiday blues I always think about the fact that soon it will be over.
例句:当我想赶走节日忧虑时,我总会想着,它很快就会结束的。

Good things come in small packages
好东西都是小包装的

Meaning: a present should not be judged by its size, because sometimes the smallest gifts are the best
含义:礼物不应该以尺寸来衡量,因为有时候最小的礼物是最好的

Example: At first I was saddened by the size of my gift, but I thought to myself that good things come in small packages. I was not mistaken, because inside there were keys to a new car!
例句:起初我对自己礼物的尺寸大小感到难过,但我心里想,好东西总是小包装的。我没弄错,因为里面有新车的钥匙!

Christmas comes but once a year
佳节良辰,一年一次

Meaning: Christmas comes once a year and we should enjoy it to the fullest, often used as an excuse to spend more or indulge in food
含义:圣诞节一年一度,我们应该尽情地享受它,经常被用作多花钱或沉溺于美食的借口。

Example: Sue do you want another piece of the cake? Sure, why not? Christmas comes but once a year.
苏,你还要一块蛋糕吗?当然,为什么不呢?圣诞节一年只有一次。

Christmas came early (this year)
收到了好消息

Meaning: when someone receives some unexpected good news
意思是:当某人收到意想不到的好消息时

Example: Did you hear that Janice is pregnant? Christmas came early this year for her and Matthew.
你听说珍妮丝怀孕了吗?这对她和马修来说都是特别好的消息。

The more the merrier
多多益善

Meaning: the more people there are, the better the situation will be
含义:人越多,情况越好。

Example: Can I bring my girlfriend to the holiday party? Sure, the more the merrier.
我可以带女朋友去参加假日聚会吗?当然,人越多越好。

Be there with bells on
非常乐意去...

Meaning: said in response to an invitation and meaning you will happily go
含义:应邀而说,意思是你会很乐意去。

Example: Mom, will you come to my Christmas play at school? Of course, I will be there with bells on.
妈妈,你能来学校看我的圣诞剧吗?当然,我很乐意去。