David Beckham sported a darker hairstyle as he took to the stage in Hong Kong on Monday. 
周一,大卫·贝克汉姆在香港亮相,一头黑发。

The former footballer, 43, who sported a thinner hairline while holidaying in Miami earlier this month, appeared to have dyed his hair ahead of his speech as the global brand ambassador for insurance company AIA. 
43岁的前足球员贝克汉姆本月初在迈阿密度假时还头发稀薄。担任保险品牌AIA全球大使的她,还为了此次站台特意染了头发。

David, who has become renowned for his daring hairstyles over the years, looked dapper as he complemented his buzz cut with a black suit and polka dot tie. 
多年来贝克汉姆的出挑发型闻名。顶着平头身穿黑色西装再配上圆点领带,反倒看起来规整许多。

The father-of-four has set tongues wagging as to whether he has undergone a secret 'hair transplant' after photos emerged of him relaxing by a pool in Miami sporting a thinner hairline.
在迈阿密盯着稀薄短发度假的照片流出后,这位四个孩子的爸爸是否悄悄“植发”成为了茶余饭后的谈资,

Visiting the Great Wall of China near Beijing, he penned: 'Today I was able to visit The Great Wall of China for the first time. I feel so lucky that my work allows me to travel and to see beautiful places like this... AMAZING.'
贝克汉姆在北京参观了长城,写道:“今天是我第一次到中国长城,非常幸运我的工作能提供这么好的机会看到如此宏伟的地方,大赞。”

Over the past few months, the retired footballer has rocked several different hairstyles and last year the father-of-four sported much longer locks and was often spotted wearing different beanie hats.
几个月来,退休的贝克汉姆换了好几种不同的发型,去年还留了长发,带过不同的毛线帽。

(翻译:阿忙)