Taylor Swift and Joe Alwyn have kept their relationship very private since they started quietly dating last year, but Joe has finally decided to open up about his girlfriend in a new interview.
自霉霉和新男友乔·阿尔文去年开始约会时,他们的保密工作做得很好,但在最近的一次采访中,乔公开谈论了自己的女朋友。

Though he doesn't say much, he does reveal the understandable reason why he keeps him and Taylor's lives together out of the spotlight.
尽管他没有透露太多细节,但他说明了为什么两人恋情要低调的合情合理的理由。

“I'm aware people want to know about that side of things. I think we have been successfully very private,” he reportedly says in an interview with British Vogue for its October issue. “And that has now sunk in for people...but I really prefer to talk about work.”
他在接受英国《Vogue》杂志10月期采访时说:“我了解人们喜欢这种花边新闻。我们的保密工作做得非常成功。如今人们知道了,但我更想和人们谈谈工作。”

A source previously told US Weekly that Joe “really showed Swift a different lifestyle and the value of privacy...They vowed to keep their relationship to themselves and they've done everything they can to keep it that way." You can't really blame the couple for keeping the details of their relationship under wraps after Taylor's very public (and often messy) breakups throughout the years. (FYI, they haven't even posted a picture together on social media.)
知情人士透露,乔 “给泰勒展示了不一样的生活方式和隐私观。二人承诺会尽力保持这段关系不被公众发觉。”这件事你不能怪他们严格保密,毕竟泰勒最近几年的公开的情史已经非常丰富了。

Taylor, 28, had quite a controversial year following the release of her sixth studio album, Reputation, last November. The singer has barely made any appearances aside from her concerts, but recently announced that she will be starring in the movie version of Catsalongside Jennifer Hudson, James Corden, and other stars.
 
现年28岁泰勒去年11月发布了个人第六张专辑Reputation, 之后霉霉可谓是饱受争议了。除了演唱会,她很少出现在公众视线里,但最近她称自己将会出现在《猫》的电影版中出镜,一同出镜的还有詹妮弗·休斯顿、詹姆斯·柯登及其他明星。

At least we do know that Joe and Taylor are still going strong.
至少他们二人现在还打得火热。

(翻译:进击的Meredith)