We all know the feeling. The one when you tediously update your resume to ensure the recruiter knows that you (and only you!) are the perfect fit. But then you never hear anything. Not even crickets.
我们都知道这种感觉。当你痛不欲生一遍又一遍地修改你的简历以确保招聘人员知道你(并且只有你!)是最合适的时候,但你却没有得到任何回应,递出去的简历如石沉大海。

When your resume is the first thing the hiring manager sees, and she's only looking at it for a few seconds, how do you make sure she picks yours out of the pile? Especially when some of those piles could have hundreds of applicants.
你的简历是招聘经理对你的第一印象,而她只看了几秒钟,你如何确保她从一堆简历中挑出你的呢?特别是有些岗位申请者多达数百人的时候。

There are a few simple changes you can make to give your resume a better chance to stand out.
你可以做这样一些简单的改变,让你的简历更有机会脱颖而出。

1. Add Some Color
增加一点颜色

A little bit of color will jump out from stacks of black and white pages. It's not only appealing to the eye, but it can also help highlight certain sections and make your resume easier to navigate.
一点点彩色便会在一堆黑白页面中引人注目。它不仅吸引眼球,而且还可以帮助突出某些部分,让你的简历更方便浏览。

And, it doesn't need to be fancy. Stay away from making every other line a different hue and splashing the page with neon. That'll just send the reader to the eye doctor.
但是又不需要太花哨。不要每一行都用不同的颜色,像挂满了霓虹灯一样让人眼花缭乱。这样你的读者该去看眼科医生了。

Simply add some color to the background of the header and each section.
只需在标题和每个部分的背景中添加一些颜色就可以了。

You can get creative with it, just make sure you're not distracting from the content.
你可以创造性地使用它,不过千万不要搞错重点、喧宾夺主,简历本身的内容才是最重要的东西。

2. Avoid Overused Fonts
避免使用过多的字体

Somehow, Times New Roman became the professional font to use. And sure, it looks nice and it's easy to read, but it's also a great way to blend in. Plus, it's a little boring.
不知怎的,新罗马字体成了一种专业字体。当然,它看起来很漂亮,也很容易阅读,但它毫无新意。而且它也有点令人厌烦。

In fact, one creative director even said that using Times New Roman is like wearing sweatpants to a job interview.
事实上,有一位创意总监甚至说使用新罗马字体就像穿着运动裤去面试一样。

Let me suggest some best fonts for your resume: Garamond, Helvetica, and Georgia.
让我为你的简历推荐一些最好的字体:Garamond字体、Helvetica字体和Georgia字体。

3. Get Rid of Clutter
拒绝杂乱无章

Remember: Hiring managers don't have a lot of time, and they don't want to squint when they read your resume (so don't use size 8 font to fit everything on one page).
记住:招聘经理没有太多的时间,他们也不想在阅读你的简历时眯着眼睛(所以千万不要为了把东西全塞到一页纸上就用8号字)。

You need to make it as digestible as possible, which means you'll probably have to cut a lot out.
你需要让它尽可能的易于理解,这意味着你可能需要精简很多。

Employers want to get down to the core of your qualifications so they can determine whether or not they should call you.
雇主希望了解你的资历的核心部分,这样他们才能决定是否应该给你打电话。

Don't ruin your chances by being too wordy.
不要因为太罗嗦而破坏了你的机会。

4. Use Active Words
使用积极主动的词语

Which hypothetical bullet point sounds better?“Responsible for putting together annual reports” or “Evaluated and analyzed performance data and compiled reports?”
下面的假设哪一个听起来更好一点?“负责汇总年度报告”还是“评估和分析绩效数据并编制报告?”

The answer is number two.
答案是第二个。

The words you choose are important. Some of the words you should use are right in front of your face, right there in the job description.
你选择的词很重要。一些你应该用的词就在你面前,就在你所应聘的工作描述里。

Does the company want someone who can design and implement new programs? Use those words (unless, of course, you haven't done those things).
公司是否需要能够设计和实施新项目的人?用上这些词(当然,除非你没有做过那些事情)。

In addition, use language that emphasizes what you accomplished, not what your responsibilities were.
此外,说话的时候多去强调你做成了什么事,别单单陈述你负责了什么。

5. Arrange Your Experience Differently
换一种方式讲述你的经历

Experience. Education. Skills. Other. That's the typical format hiring managers see.
经历。教育。技能。其他。这是招聘经理看到的典型格式。

And that's fine. But, that's not the only way to do things. You can also set it up so that, instead of telling a chronological story, you tell the story of your skills.
这很好。但是,这并不是制做简历的唯一方法。你也可以讲述一下你是怎么获得某项技能的,而不是一定要按照时间顺序排列。

I'm talking about a skills-based resume, where you still list your employment, but it isn't always front and center.
你需要的是一份以技能为中心的简历,在这里你仍然要列出你的工作,但是工作并不总是最重要的。

By eliminating the focus on your previous positions and titles, you're able to highlight experiences and skills from all facets of your life and provide a more comprehensive view of your abilities.
通过消除对你以前的职位和头衔的关注,你能够突出生活各个方面的经验和技能,并且更全面地展现你的能力。

And, while not every one of these tips is going to work in every single situation, it's a great place to begin revamping that old resume. Start with one—the one that intimidates you the least—and go from there. Good luck!
虽然并不是每条建议都能在所有情况下都发挥作用,但这是一个开始修改旧简历的好地方。从一个对你威胁最小的开始。祝你好运!

 

(翻译:雅兰)