管理人员,

居然,

对他们罚款了……

理由是他们在地铁站里走的方向反了,不合规定。

这件事之前有不少外媒在报道,大家倒不是在声讨外来游客不守规矩,而是在声讨巴黎地铁不光管理混乱,而且各种乱罚款。

Two Austrian tourists who walked the wrong way through a passage at a Paris Metro station when they were lost have been forced to pay the price for their mistake after they were slapped with a €25 fine.
两位奥地利游客在巴黎地铁站里迷路了,然后走进了错误的通道,结果他们因为这个错误被罚款了25欧元。(差不多188块)

这个消息一出来就在推特上火了,因为之前也有一名孕妇因为在巴黎地铁逆行而被罚了60欧元。

很多巴黎人自己都出来抱不平,说虽然地铁站里确实有很多牌子标明“禁止进入”(no entry),但是这些牌子不光挂得很高,而且字相当小,根本就像是故意让人注意不到。

另外,虽然理论上这些牌子是为了在人流密集的时段防止旅客逆行,但是这两名游客迷路的时候地铁里很空,所以简直就像是为了罚款而罚款。

对巴黎地铁不满的人一个接一个出来吐槽,有的人说自己在国外用的地铁又先进又友好,有的则出来爆料巴黎地铁还有哪些奇特的罚款方式:

比如,你不能在巴黎地铁里演奏乐器,甚至不能大声播放音乐,不然就得罚款60欧元;只有那些拿着执照卖艺的人才能演奏。

在地铁里遗失包包也不行,因为这些包包会被认定为可疑包裹,然后引起安检排查,所以也要罚款。

在地铁里使用自行车、轮滑、滑板这种带轮子的交通工具也不行,同样罚款60欧元。

还有,在地铁里逗留的时间超过一个半小时也不行,同样要罚款,所以千万不能在地铁里煲电话粥,不然时间一下就过去了。

当然,这些规定里有些可能有它们的合理性,但问题是很多规定连巴黎人自己也不知道,都是在犯规之后才被告知。

所以很多游客都在质疑,巴黎地铁的服务一直起不来,逃票行为也一直不整治,却强力执行各种高额罚款,是不是其实靠这个赚钱?

 

OK,来讲讲今天的词 entry

这个词可以表示“进入”

也可以是表示一个比赛里的一个参赛作品。

 

那么,我们来造个句子吧~

There have been some impressive entries in the wildlife photography section.
野生动物摄影组已经出现了一些让人印象深刻的参赛作品。