In 19th century, the English and French delegations to the World Expo Committee were always in the spotlight. Their manners were silkily upper-crust and self-assured, as if they deserved an absolute monopoly of the Expo agenda.
19世纪的英法“世博会”代表团总是风头十足。他们的风度充满贵族气,而且自信满满,似乎“世博会”的议程只有他们才能说了算。

字里行间

crust能作名词或形容词使用。upper crust原指长方面包上最令人嘴馋的上面一层,一般总是分切给在座的最尊贵的人。用此来描写人物时,意指贵族、上层人物或精英。

弦外之音

“世博会”自1851年第一届起,至1867年的第四届,连续由英法两国在伦敦和巴黎各举办两次。这在任何世界范围的运动会或博览会的历史上前所未有,充分显示了当时英法两雄在世界政治,经济和军事上独领风骚,令众国望尘莫及。而且四次“世博会”的主题皆以“农业,工业和艺术”为主题,不遗余力地向世界展示自己的强大综合国力和“文化帝国”的风采。

法国在这方面表现得尤其得心应手。当法国又获得八届“世博会”的承办权时,他们自信地再次以“农业,艺术和工业”为主题,突出宣扬法国最新的农业,工业发展成就,以及巴黎作为世界先锋艺术之都所催生的印象派和新古典主义艺术。若干年后,当十一届“世界会”的主办权再次幸运地光临巴黎时,这届博览会的主题是以具纯粹法国味的“艾菲尔铁塔”命名。待到法兰西再次赢得1900年的“世博会”—20世纪的首场博览会时,法国人以“一个世纪的回顾”为此次“世博会”的主题。此时的法兰西民族也许自诩为世界民族之林中的upper crust?

活学活用

1. Don't stare at me! These digits from the budgeted compensation package only go to the upper crust.
不要盯着我!这些高额薪资预算都是替高层人士准备的。

2. She wanted badly to be one of the upper crust. But that wasn't going to work.
她拼命想挤入上流社会,不过,那好像行不通。

更多关于职场英语的学习资源,欢迎关注“国才”微信公众号(ID:guocaiwx)。“国才”微信公众号关注国际人才、国家人才塑造与发展,培养能登上世界舞台,参与国际竞争与国际事务的时代之才。