A cold fish is usually impartial, while an easy-going one who can chill out with his employees might be very political.
冷漠的老板大都比较公正,而一个所谓“平易近人”的老板,有时能和员工一起出去轻松,很可能是一个心眼多,有帮派意识的人.

字里行间

cold fish专指没有感情,没有同情心的人。下面两个例句中第一句 cold fish作形容词,第二句则作名词用。在办公室可借用此短语透露出与众不同的幽默感,并避免让人误以为你在搬弄是非。

弦外之音

cold fish何时用,针对谁,对谁说都应拿捏准确无误。美国普遍人情淡漠,尤以东北部发达地区为甚。

公司里人人表面上很礼貌客气,常聊些无关紧要的天气或体育。没人会与你讨论总统大选,对伊大战,抑或“9•11”事件,就连一些重大非政治的敏感突发事件也没人主动谈及,如英国王妃之死、辛普森官司等等。这种冷漠并不代表他们不关心时事,而是基于对他人的不信任,不相信也不在乎本人的观点是否有人共鸣。

极端的个人主义产生了文明的冷漠,让人自闭的同时也尊重了他人。cold fish正是这种冷漠文化的真实演绎者。

活学活用

1. Mr. Mann offered Jack a cold fish handshake after the interview.
面谈后,曼先生毫无表情地和杰克握了手。

2. You just can’t talk him into that! He's a cold fish to everyone except, probably, his ball and chain.
他无论如何不会听你的!可能除了他老婆,对谁他都冷若冰霜。

更多关于职场英语的学习资源,欢迎关注“国才”微信公众号(ID:guocaiwx)。“国才”微信公众号关注国际人才、国家人才塑造与发展,培养能登上世界舞台,参与国际竞争与国际事务的时代之才。