Alex dresses sharp, walks the talk. He has upper management written all over him.
阿里衣着神气,言行一致,全身一副当官的模样。

字里行间

sharp锋利的,在这儿用来描述衣着,意思是“神气,帅,酷”的意思。

walk the talk怎么说,就怎么做。也常说成,Walk the walk,talk the talk。

written all over him从他的言行中可以看出。请参看the handwritings are on the wall一例。

弦外之音

周围的同事中,谁是积极上进,有“奔头”的,谁是消极沉沦,没有“将来”的,明眼人都能看出来。一般来说,那些有“当官”材料的人,除了公认的工作能力和工作态度以外,他们的外表形象,包括谈吐举止,容貌衣冠以及作息时间,都能让人看出他们是雄心勃勃的(up-and-coming)。

办公室里,他们进进出出都热情大方地与人打招呼,并熟悉地报出对方的名字。衣着上,他们也同样地用功和努力。每天是新烫的衬衫,笔挺的西裤,晶亮的皮鞋。领带是这些人穿戴的另一个明显的标志。容貌方面,他们的头发和胡须,始终保持“刚剃过”的新鲜感,干净整齐,决不会让毛发自由泛滥。最后,他们通常还是办公室里来得最早,走得最晚的人。

活学活用

1. Unlike his father, who has always talked the talk and walked the walk, Dave is always bragging. He never walks the talk.
小戴的父亲总是说到做到,言行一致。可是小戴就不一样,他总是夸夸其谈,言行不一。

2. Don't ignore the cliché "Dress to Succeed.” The way you dress does make a difference in office politics.
“打扮在先,成功在望。”虽是老生常谈,可也别忽视。如何穿着打扮,在办公室的权力角逐中确是举足轻重的。

更多关于职场英语的学习资源,欢迎关注“国才”微信公众号(ID:guocaiwx)。“国才”微信公众号关注国际人才、国家人才塑造与发展,培养能登上世界舞台,参与国际竞争与国际事务的时代之才。