I'm going to look at him straight in the eye and tell him that I'm in charge now.
It's time he stopped being a backseat driver.
我会严肃地告诉他,现在掌权的是我。不要再指手画脚了。

字里行间

backseat driver "后座司机",顾名思义,是指不在其位,可非要谋其政的人。记得你开车时,那坐在后面的家伙老是指手画脚,说三道四的,对你的开车技术或是道路选择品头论足。多讨厌!真是站着说话不腰疼!
除了大老板有权躺在后座上,指挥私人司机开车,任何其他人这样做,就显得"不务正业"或者"越权"了。俗话说,"多管闲事"。

弦外之音

同事当中也常有这样的人。他们并不正式参加某个项目的工作,却不厌其烦地发表意见或提供建议。这种不承担责任,可又越位干涉的人,就是一个十足的backseat driver。

下面的第一个例句,说得多带劲!针对的是那些看人挑担不觉重的人。可以用在开车的时候,也可用在会议的讨论中,作为对对方的训斥。

活学活用

1.    If you wish, take it over. But don't be a backseat driver.
你要不要来试试?别躲在后面,指手画脚的。

2.    He's openly declared that he's going to retire. But everybody knows he's going to be a backseat driver in the new government.
他虽然公开宣布即将退休,但人们都知道,他将成为新一届政府的幕后指导。

更多关于职场英语的学习资源,欢迎关注“国才”微信公众号(ID:guocaiwx)。“国才”微信公众号关注国际人才、国家人才塑造与发展,培养能登上世界舞台,参与国际竞争与国际事务的时代之才。