Meghan Markle may be one step closer to securing U.K. citizenship.
梅根·马克尔距离拿到英国国籍又近一步。

The royal bride-to-be, 36, paid a visit to Chicago just weeks away from exchanging “I do's” with Prince Harry in the United Kingdom on May 19. While it's possible Meghan is enjoying the city's famous deep-dish pizza, the actress actually returned for a more practical reason: to finalize her application for a U.K. visa.
36岁的王室新娘几周前去了一趟芝加哥,5月19日,她将和哈里王子举办婚礼。梅根大概深爱芝加哥知名烤披萨,但是其实她此行另有目的:进行英国签证申请的最后一步。

Palace officials aren't commenting, but the couple's spokesman did say on the day after the engagement announcement that Meghan would be going through the process of becoming a a U.K. citizen.
白金汉宫官方并未发表声明,但哈里夫妇发言人在订婚声明前一天曾说梅根将通过合法程序成为英国公民。

As their royal wedding date approaches, Meghan and Harry have already made plans for an international trip after their nuptials. The future newlyweds are traveling to Sydney, Australia, in October for the 2018 Invictus Games — the prince's Paralympic-style competition for wounded veterans.
婚礼愈近,梅根和哈里已经开始计划蜜月旅行,两人打算跨国游。他们将去澳大利亚悉尼,参加十月份举办的2018 Invictus Games 大赛,这是哈里为受伤老兵举办的残奥会。

The event has a special connection for Harry and Meghan, as they made their first public appearance as a couple in September 2017 at the Invictus Games in Toronto. There, they watched a wheelchair tennis match side-by-side (after making their way in holding hands) and sat together at the closing ceremonies.
这个比赛对哈里和梅根有着特殊的意义,2017年9月两人就是在多伦多Invictus Games以情侣身份亮相的。当时他俩坐在一起看了轮椅网球赛(全程牵手),也一起出席了闭幕式。

In the lead-up to their May 19 wedding, the couple has revealed several fun details about their big day, including their wedding flowers, cake (lemon elderflower-flavored!), royal invitation and their plans to include Armed Forces members in their celebration.
婚礼日即将到来,哈里夫妇透露了一些细节,包括婚礼的捧花、蛋糕(柠檬接骨木花味)、王室邀请函等,婚礼时还会邀请士兵参加。

(翻译:阿忙)