A teacher who learned to greet her pupils in the 35 languages spoken at her deprived inner city school has been named the best teacher in the world.
在一所贫困的市区中学里,一位老师学会用35种语言欢迎学生,而她已被评为世界上最好的老师。

Andria Zafirakou, 39, was selected from thousands of applicants around the world for her work with migrant children at Alperton Community School in Brent.
39岁的安德莉亚·扎菲拉科在布伦特地区的艾伯顿社区学校任教。在全世界成千上万名申请者中,她因对移民子女的教育而被选为世界上最好的老师。

And now the teacher has won the fourth annual Varkey Foundation Global Teacher Prize worth one million dollars (£715,000).
如今这位老师赢得了第四届瓦尔基基金会年度全球教师奖,奖金为100万美元(715000英镑)。

The award honors one exceptional teacher every year who has made a significant contribution to the profession.
该奖项每年都会授予一位在教育领域做出重大贡献的优秀教师。

Andria beat some 30,000 applicants from around the world to scoop the prize, becoming the first UK teacher to do so.
安德莉亚击败了全球近30000名申请者,赢得了该奖项,成为英国第一位获此殊荣的老师。

Andria received her award during a star-studded Oscars-style ceremony on Sunday hosted by Trevor Noah of the 'Daily Show'.
星期天,在一场如奥斯卡一般明星荟萃的颁奖典礼上,安德莉亚拿到了她的奖项,而该颁奖礼的主持人是《每日秀》的特雷弗·诺亚。

Other celebrities present included Hollywood star Charlize Theron and Indian actress Priyanka Chopra.
到场的其他名人有好莱坞明星查理兹·塞隆以及印度女演员朴雅卡·乔普拉。

And the trophy was delivered by Formula One's Lewis Hamilton.
奖杯则是由一级方程式赛车锦标赛(F1)冠军刘易斯·汉密尔顿颁发的。

In a congratulatory video message, Prime Minister Theresa May said the prize was a 'fitting tribute' for everything Ms Zafirakou had done for her students.
在一段祝贺视频中,英国首相特丽莎·梅表示,对于扎菲拉科女士为学生所作的一切,该奖项是一份“十分合适的礼物”。

A high proportion of the pupils Andria teaches come from migrant families.
安德莉亚教授的学生有很多人都来自移民家庭。

In an effort to build bridges within the school community, she learned the greetings for the 35 languages spoken by her pupils, so she could talk to them and their parents at the gates.
为了在学校社区内建立纽带,她学会了用35种语言来欢迎学生,这样她就可以在校门口与学生和他们的父母交谈。

These include Gujarati, Hindi, Tamil, Portuguese, Somali, Arabic, Romanian, Polish, Urdu and Italian.
这其中包括古吉拉特语、北印度语、泰米尔语、葡萄牙语、索马里语、阿拉伯语、罗马尼亚语、波兰语、乌尔都语和意大利语。

Judges shortlisted her for the annual Varkey Foundation Global Teacher Prize after hearing about how she reached out to families in her diverse community.
在了解到她是如何在这样多元化的社区中深入学生们的家庭之后,评审员把她列为瓦尔基基金会年度全球教师奖的候选人。

She said that greeting someone in their language 'helps to break down barriers and enables families to engage more in the school community'.
她表示,用学生们的语言来问候他们“有助于打破障碍,使学生的家人们更多地参与到学校社区的活动中”。

Brent has the largest proportion of black, Asian and minority ethnic (BAME) people in England and Wales, and more than 140 languages are spoken.
在英格兰与威尔士地区,布伦特拥有最多的黑人、亚洲人和少数族裔群体,而且当地居民的语言有140多种。

As a member of the school's senior leadership team, Miss Zafirakou redesigned the curriculum to make it 'relevant' to her pupil's lives.
作为学校高层管理团队的一员,扎菲拉科重新设计了课程以使之“切合”学生们的生活。

She helped a music teacher launch a Somali school choir and also pioneered girls-only sports so that those from conservative religious communities would be more willing to take part.
她还帮助一位音乐老师成立了一个索马里语校园合唱团,并倡导了只有女孩子参加的体育运动,这样那些来自保守宗教团体的学生会更愿意参与其中。

Her colleagues also credit her with helping the school to win a number of awards and boost pupil performance.
她的同事也称赞她帮助学校赢得了众多奖项,并提高了学生们的成绩。

(翻译:Dlacus)