If you're among the nearly half of working Americans looking to change jobs this year, a new survey from Harris Poll on behalf of CareerBuilder has some tips on what not to do.
如果你跟今年差不多一半要换工作的美国人一样要换工作的话,那么代表CareerBuilder的Harris Poll做的一份新调查可以给你一些建议,教你如何应对面试。

The survey polled just over 1,000 hiring and human resource managers about the worst faux pas made during interviews. From lying and texting to fidgeting and failing to make eye contact, here are the behaviors found to be instant deal breakers.
这项调查调查了1000名雇佣者和人力资源经理,有关于面试中最糟糕的人为错误。除了撒谎、测试时的焦躁不安,以及不敢眼睛对视,下面这些行为马上就能终结你的面试:

Caught lying about something: 71%
发现在说谎:71%

Failure to make eye contact: 68%
不敢直视眼睛:68%

Answers a cell phone or texts during the interview: 67%
在面试时接电话或者回短信:67%

Appears arrogant or entitled: 59%
表现出傲慢自大或者自以为是:59%

Appears to have a lack of accountability: 52%
表现出缺乏责任心:52%

Swears: 51%
出汗:51%

Failure to smile: 38%
不能带微笑 38%

Playing with something on the table: 36%
玩桌子上的东西 36%

Fidgeting too much in his/her seat: 32%
在他的或者她的座位上焦躁不安 32%

Bad posture: 31%
不好的姿态:31%

(翻译:跳中国舞的小仙女)