Camila Cabello,昵称“卡妹”,1997年出生于古巴东哈瓦那(Havana),是美国的女子组合五美(Fifth Harmony)中的一员 ,2016年12月19日她退出Fifth Harmony单飞。退团之后的卡妹发展的风生水起,2017年一举拿下了Billboard音乐奖、MTV欧洲音乐奖、青少年选择奖等17座国际大奖。性感的嗓音,独特的拉丁音乐风格,让卡妹成为了2017年最惊艳的女声!这首《All These Years》和浓郁的古巴风情歌曲《Havana》完全不一样,卡妹细腻的声音唱出了绵延多年的思念和淡淡忧伤。戳链接听歌:All These Years

【双语歌词】

Your hair's grown a little longer
你的头发长长了些

Your arms look a little stronger
你的胳膊更壮了些

Your eyes just as I remember (oh)
你的眼睛和我记忆中的一样

Your smile's just a little softer
你的笑容更温柔了些

And I, I never prepared for a moment like that
我未曾准备遇见这样的时刻

Yeah, suddenly, it all came back, it all came back
但是弹指间一切都重新来过

 

Cause after all these years
这么多年过去了 

I still feel everything when you are near
当你靠近我依然情难自持

And it was just a quick "Hello," and you had to go
你只是亲声问好转身离开

And you probably will never know
你或许永远都不会知道

You're still the one I'm after all these years
绵长岁月里你依然是我的心之所向

 

Cause after all these years
这么多年过去了 

I still feel everything when you are near
当你靠近我依然情难自持

And it was just a quick "Hello," and you had to go
你只是亲声问好转身离开

And you probably will never know
你或许永远都不会知道

You're still the one I'm after all these years
绵长岁月里你依然是我的心之所向

 

Couldn't help, but overhear you
无意中听到了你的话

Sounds like you're happy with her
听起来你跟她在一起很开心

But does she kiss you like I kissed you?
但是她会像曾经的我一样吻你吗

Ooh, I wish I loved you like I miss you
多么希望当初的我能把现在的思念化为浓浓爱意

 

And I, I never prepared for a moment like that
我未曾准备遇见这样的时刻

Yeah, suddenly, it all came back, it all came back
但是弹指间一切都重新来过

Cause after all these years
这么多年过去了 

I still feel everything when you are near
当你靠近我依然情难自持

And it was just a quick "Hello," and you had to go
你只是亲声问好转身离开

And you probably will never know
你或许永远都不会知道

You're still the one I'm after all these years
绵长岁月里你依然是我的心之所向

 

I never told you, I should've told you
我从未告诉你,我本该告诉你

I never told you after all these years
这么多年过去了我从未告诉你

I never told you after all these years
这么多年过去了我从未告诉你

【听歌学英语】

You're still the one I'm after all these years
绵长岁月里你依然是我的心之所向

这里是after的介词用法,be after sb/sth的意思是“寻找;追求;追捕”。

The police are after him.
警察正在追捕他。

I'm sure she's after my husband.
我敢肯定她在打我丈夫的主意。

 

Couldn't help, but overhear you
无意中听到了你的话

overhear的意思是“无意中听到,偶然听到”。

I'm sorry, I couldn't help overhearing.
很抱歉,我是碰巧听到的。

 

I never told you, I should've told you
我从未告诉你,我本该告诉你

should have done是虚拟语气,它表示与过去事实相反的情形,意思是“本来应该做了某事但实际没有做”。

You should have told me!
你应该告诉我的!

I should have brought an umbrella.
我本应该带把雨伞的!