Meghan Markle arrived in London this week, and there's only one place she's staying — with Prince Harry at the palace.
梅根·马克尔(Meghan Markle)本周已达伦敦——和哈利王子待在城堡里。

Markle, who reportedly just wrapped her last season on Suits, has already semi-immersed herself into London life during many under-the-radar trips to the capital. And she is now preparing for a more permanent move across the pond.
据报道,梅根刚拍完《金装律师》(Suits)最后一季,然后秘密前往伦敦多次,俨然已经融入了伦敦生活。目前梅根正准备永久定居大西洋彼岸。

“Harry has made no secret of the fact that he wants to marry her,” a source tells PEOPLE. “She is the one.”
线人告诉媒体PEOPLE哈利对将和梅根结婚的事没有丝毫遮掩的意思。她就是他想要的那个人。

During the last year, Markle has been spotted walking around Prince Harry’s neighborhood in Kensington, carrying Whole Foods shopping bags (the health food store is a short stroll from Harry’s cottage), picking up flowers and visiting a spa in Soho on the eve of Pippa Middleton’swedding. But it was an invite to Buckingham Palace for tea with the Queen last month that is most indicative of how serious things are between the two.
去年,梅根被曝出现在肯辛顿,哈利王子家附近——手提美国超市Whole Foods购物袋(这家超市离哈利王子家很近),摘了花,还在皮帕·米德尔顿 (Pippa Middleton) 婚礼前夕去索霍区做了水疗。但是直到上个月,梅根受邀前往白金汉宫和女王共进下午茶,才暗示着梅根和哈利在一起是真的。

While their relationship has been moving along very quickly behind the scenes (they even chose their first Christmas tree together last December), the first public show of affection between the royal couple was at the Invictus Games in Toronto in September, when the two walked hand-in-hand into the wheelchair tennis event. A few days later, Harry was photographed kissing Markle when he joined her and her mother, Doria Ragland, in a private box during the event’s closing ceremony.
两人地下恋情进展迅速(去年十二月甚至一块儿买了圣诞树),公开表态是在九月多伦多举办的活动Invictus Games上。当时两人手牵着手走进轮椅网球赛场。几天后,哈利被曝在活动闭幕式的私人包厢里轻吻了梅根,梅根母亲也在场。

On Markle’s part, she has not shied away from expressing her feelings towards Harry, telling Vanity Fair in their October issue: “We’re two people who are really happy and in love.”
梅根对自己和哈利的感情从不吝啬表达,她在杂志《名利场》十月刊上说:我们俩都很开心,也很爱彼此。

Hinting at the pressures they might one day face, she said: “I’m sure there will be a time when we will have to come forward and present ourselves and have stories to tell but I hope what people will understand is that this is our time.”
提及两人未来可能会面对的压力时,梅根说:我知道我们肯定要公开,也要说明情况,但是希望大家理解,毕竟现在还不需要这样做。

(翻译:阿忙)

声明:本双语文章的中文翻译系沪江英语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。