这个词是什么呢?这个词就是我们的国名 China。不过要把 C 换成小写,变成 china。对,也就是瓷器。在古代,瓷器就是中国的名片,它是当时全球范围内的珍贵奢侈品,英语直接就管我们叫“瓷器之国” China。在西方的中产阶级中,没有瓷器的家庭会被视为没有品位,有条件的中产阶级家庭会在家里特别放置一个瓷器柜(china cabinet)。里面瓷盘的摆法和我们这不一样,不是平着摆,而是脸朝外竖起来摆,这些被摆放的瓷器也都相当精致。

 

(门两边各有一个瓷器柜) 

 

普鲁士国王腓特烈一世还专门修建了豪华的瓷器室,而且曾经用600个近卫骑兵去换了150个大型的龙纹瓷缸回来,可见瓷器当时在欧洲的地位。瓷器能有这么高的地位,是因为烧瓷这件事在古代是一种高科技活,当时的瓷器就和现在的原子弹一样,直接体现综合国力。

 

那,为什么说 china 这个词现在让中国人惭愧呢?这是因为,现在中国的瓷器已经完全不入流了,我们在瓷器界已经不是二线国家了,而是二流国家;现在全球瓷器工艺最好的地方是欧洲,其次是日本和美国,高端的奢侈品瓷器主要出自这些地方。如今,中国厂家花好大力气才做出来的精品瓷器,只能达到国外大牌低端货的水平。

 

这是为什么呢?这主要是因为,中国从古代一来就一直没有良好的科研习惯,烧瓷就和中国人做菜一样,都是“凭着感觉来”;而欧洲则不同,他们一直是在以做科研的方法来做陶瓷,做了很多精密的定量分析,于是日积月累,逐渐把中国的同行甩开了十万八千里。所以说,这些行当真的不是喊一喊“匠人精神”就能做好的。

 

OK,来讲讲今天的词 ashamed。它的意思是“羞耻的”、“惭愧的”,可以看出,它是由 shame(羞耻)发展来的。如果要表达“为……感到羞耻”,应该用 be ashamed of sth.

 

那么,我们来造个句子吧~

I constantly feel ashamed of who I used to be.
我一直为过去的自己感到惭愧。