Emma Watson has broken her silence on the Harvey Weinstein affair as the disgraced Hollywood mogul was today accused of rape.
爱玛沃森(赫敏)终于在今天打破了沉默,勇于对哈维•韦恩斯坦,这位好莱坞大亨的强奸事件发声。

The Miramax co-founder was sacked from his position on Sunday after numerous women - including actresses Ashley Judd and AmbraBattilana - went public about his alleged behaviour.
因涉嫌众多女性包括演员艾什莉•贾德和安布拉•巴蒂拉纳在内的性骚扰,米拉麦克斯联合创始人韦恩斯坦被自己的公司开除,而他的这一丑闻也被公之于众。

The producer who has ties to almost every big name in Hollywood worked with Emma Watson in 2011 when she starred in his film My Week With Marilyn.
这位制片人有着重量级的好莱坞头衔。曾在2011奶奶与艾玛·沃森合作,正在拍摄他制作的电影《我与梦露的一周》。

The 27-year-old actress and campaigner for equal rights tweeted this afternoon in support of the women who had come forward.
艾玛这位27岁的女演员,同时也是男女平权的倡导者,今天下午为那些受到性骚然的女性发声来声援她们。

Posting to Twitter, she wrote: 'I stand with all the women who have been sexually harassed, and am awestruck by their bravery. This mistreatment of women has to stop. '
在推特中,她写道,我站队那些受到性骚扰的女性,被她们的勇敢指证所震撼,对于女性的不公待遇要适可而止了。

Watson worked with Weinstein when she was 19 on a film his company was producing.
沃森与韦恩斯坦合作为其公司拍摄电影时,她才19岁。

They were pictured together shortly after partying in Central London after a night at the BAFTAs.
他们的照片拍摄于伦敦市中心在英国电影学院奖晚宴派对之后没一会儿。

In images taken at the time, a young Watson can be seen leaving Mahikinighclub in London as the then 58-year-old producer grabbed her from behind.
从照片上看,年轻的沃森正要离开伦敦的Mahiki酒吧,当时58岁的制片人从后面抓住了她。

In recent years Watson has become a leading figure in the fight for gender equality after taking up her position as Women Goodwill Ambassador for the UN in 2014.
近年来,自2014年沃森成为联合国女性亲善大使以来,她成为倡导性别平等的先驱。

She joins one of few high-profile actors to speak out about the allegations as Weinstein's former contemporaries GwenythPaltrowand Julia Roberts remain quiet.
她是为数不多的高调控诉韦恩斯坦的女演员之一,格温妮斯•帕特洛朱莉娅•罗伯茨这两个韦恩斯坦同时代的女演员还保持缄默。

Watson's comments today came just hours after the latest allegation against Weinstein emerged.
就在爱玛发表声明控诉的仅仅数小时之后,谴责韦恩斯坦不当行为的声音就接踵而至。

Italian actress Asia Argento has come forward accusing Weinstein of raping her.
意大利女演员艾莎•阿基多指控韦恩斯坦强奸了她。

An investigation by The New York Times claimed on Thursday that Weinstein repeatedly sexually harassed a number of female employees and movie stars over the course of his three-decade career as one of Hollywood's most celebrated studio heads.
周四《纽约时报》报道,在韦恩斯坦任职好莱坞最有名的电影制作公司的领导的30年间,有众多公司女雇员和电影明星受到其性骚扰。

Weinstein was fired on Sunday by The Weinstein Company just days after the Times published their findings.
在纽约时报发表他们的调查结果以后,周日韦恩斯坦被自己的公司解雇。

(翻译:林浔鸥)