What big eyes you have Grandma. No, it isn't your grandmother's "Little Red Riding Hood." The innocent little hooded one is all grown up now and looking for adventure in a new film set for a 2011 release.

外婆你眼睛咋么这么大呀。咳,这可不是传统意义上你外婆跟你讲的“小红帽”的故事。即将于2011年上映的这部全新哥特版《小红帽》中,小红帽不再是当年那个小女孩了。

Warner Bros. has just released the trailer for the new updated version of the children's fairy tale classic "Red Riding Hood." Catherine Hardwicke, director of the film, also shot the first installment of the supernatural love story, "Twilight." So, it would stand to reason that it was Hardwicke's idea to update the storyline to woo the movie-going public, especially the highly energized "Twilight" generation.

华纳兄弟公司前不久发布了这部经典童话改编的《小红帽》预告片,由《暮光之城》导演Catherine Hardwicke执导,所以大家理所当然地认为是她的主意,正好把《暮光之城》的粉丝群再扩张一下。

Not so. In an interview with the Los Angeles Times Ms. Hardwicke credited Leonardo DiCaprio with the idea. She told the Times DiCaprio thought, "Wouldn’t it be cool to do a Gothic twist on Red Riding Hood, with the wolf being a werewolf, and just have a cool, sexy romantic thriller?" Soon after they began developing the idea.

然而事实并非如此。在接受《洛杉矶时报》采访中,Hardwicke表示莱昂纳多·迪卡普里奥才是始作俑者,他曾经说过:“拍一个哥特风格的小红帽会不会很酷?把狼外婆变成狼人,整个故事变成性感而浪漫的惊悚片来着。”

The movie features Amanda Seyfried as the lead character Valerie, the young woman dawning the stylish red cape along with co-stars Shiloh Fernandez as Peter (Valerie's love interest) and Max Irons playing the part of Henri (Valerie's betrothed).

Amanda Seyfried扮演的女主角Valerie在预告片中拖着一袭超美的红色斗篷,她的爱人Peter(小编:彼得与狼真是分不开啊分不开……)由Shiloh Fernandez扮演,而Max Irons扮演了女主角未婚夫Henri。