虽然说,暑假已经结束了,但是也有很多小伙伴需要坐高铁,坐火车,坐飞机赶往五湖四海上学啦!尤其是我们学生党,秉着中华民族的优良传统——勤俭持家,会选择较为平价的机票。选择平价机票,大多数意味着需要转机了,这时候你就必须会一些相关的英语了~ 

在转机这件事情中,我们带的行李究竟是“直达”还是“转机”呢?难道除了和金发碧眼的机场工作人员用“肢体语言”沟通一个小时,没有一些简单快捷的方法吗?

首先,重中之重,你需要重新审视“check”这个单词了。好吧,大多数同学只知道“check”—有“检查”,“支票”这两个意思。例如:

Hey,Tommy,can you please go check the windows?
嘿,Tommy,你去瞧一下窗户关好了没有?

氮素(但是)!Check在机场用起来,就不一样了。托运行李——check a bag

如果你是羞涩的小伙子或者小美女,你可以等机场工作人员问:

Do you need to check a bag?
你有行李需要托运吗?

或者 “Are you checking any bags?”你有行李要托运吗?

如果你是热情洋溢的主动型,可以说

I have a bag to check.
我有行李需要转运。
 

喔,对了,你在换登机牌时也用到check,例如,Where can I check in?我能在哪里换登机牌呢?

(我们平时经常听到的check in原来是这样喔~)

然而,如果你的旅程中需要转机,中转站就是stopover

例如,英语君从广州到巴黎,选择了泰国航空,需要到泰国曼谷中转一下。

I have  a stopeover in Bangkok.

此时,你肯定会想问问,那你的行李是直达目的地,还是也需要中转呢?

Do I need to pick up my luggage in my stopover?

如果,你的行李是直达目的地,空姐会告诉你:

Your luggage will go straight through to Paris.

好了,在这里,英语君祝大家归途愉快,开学顺利!