杨军:20年担任国防部高级口译经验,陪同我军高级将领出访全球各地。 对中外文化和语言有着透彻的理解, 口译技巧炉火纯青。曾赴哈佛大学深造,为赫赫有名联合国蓝盔部队的成员。2002年退役,现供职新东方。

出国留学的话,如果是为了更好的将来的翻译的路线的话,应该怎么样选择这种专业呢?

其实在国际上有很多非常有名的翻译专业的学校,比如说苏黎士的翻译学院,法国巴黎的高翻学院,还有蒙特雷翻译学院,这些学院都是专门培养职业翻译的,它有非常好的培训,也有国际完全认可的那种知名度,它的校友网络很发达,比如说美国所有的翻译几乎都是蒙特雷翻译学院毕业出来的。如果有机会大家对翻译感兴趣,然后你又有留学的可能,可以优先考虑一下到这些翻译学院去留学,这是最最接近翻译的。

英国也有很多的大学有翻译专业,包括同传交传和一些笔译的专业。澳大利亚也有,在这里面,翻译本身是留学的很大的门类。因为中国人学翻译有一个特别得天独厚的优势,不管你是哪个地方的人,如果你去英国也好,美国也好,你去留学,你会发现这些地方的翻译学院的学生全是中国人。因为我们老祖宗给我们留下了一种语言,这种语言老外现在还说不利索,所以在翻译专业里面它是一个中国人得天下。所以这在里面你会发现全部都是我们中国的老师,来自两岸三地,会有台湾的老师,也会有香港的老师。然后大家都好像是一个特别特殊的一个俱乐部。这个俱乐部也有很强的,我觉得是民族凝聚力,都说我们中国人在做,我们中国人做得特别好,因为我们有得天独厚的母语的条件。

选择这些翻译学校的时候,有没有哪些衡量标准?

如果没有接触过翻译的,选这些学校会有一点点晕,这些翻译学校跟中国的大学有一点点不一样,它是宽进严出,你考上这些翻译学校并不是那么难,如果家里条件好的话,大部分翻译学校是没有奖学金的,我听到比较高的翻译类专业的奖学金是一万美元。或者是一万美元左右,大部分你需要自己承担这个费用。然后你进去以后,经过两年的学习,你能不能毕业是一个很大的变数,毕业好了,能拿到同传的毕业证书,差一点能拿到交传的毕业证书。有的同学学的如果不是特别适应,或者是你不太习惯翻译的这种训练方式。你很可能拿到是一个笔译的翻译证书,这三个证书等到你毕业以后,你的就业前景是完全不一样的,目前在北京如果你是做笔译的,你一千字你的收入在100块钱以内,你可以大概算一下,一个人一天其实做三到五千字的笔译就非常非常辛苦,而且会有一点点计算机屏幕辐射和其他的问题。

如果你拿到的是交传证书,你在北京干一天,你的收入在一千到三千块钱。如果你的证书不一样,那你回到北京或者是上海这些大城市,你的收入是一千到三千块钱。如果你拿到的是同传毕业,依然是学两年,学费都一样,你的收入是6000往上一天。

中国的大学生群体里面,有30、40万的英语专业大学生,每年都会生产十几万的专八证书。专八证书一年批量生产十几万,在这么一个背景下,目前中国有人事部口译证书的人只有2500。