成语翻译:答非所问&打草惊蛇
答非所问
拼音:
dá fēi suǒ wèn
解释:
回答的不是所问的答案。
出处:
清·文康《儿女英雄传》:“老爷正觉得他答非所问,程相公那里就打听说:‘什么叫作稀罕儿?’”
用法:
作谓语、状语;含贬义
翻译:
1. give an irrelevant answer
irrelevant:形容词,不相干的
常用搭配:be irrelevant to与……不相干
2. answer wide of the mark
wide of the mark:离谱,毫不相干,差得很远
mark有“目标”之意,离目标太远,即“离谱,差得远”。
打草惊蛇
拼音:
dǎ cǎo jīng shé
解释:
原指惩罚了别人,也警戒了自己。后喻指做事不密,致使人有所戒备。
出处:
宋·郑文宝《南唐近事》:“鲁乃判曰:'汝虽打草,吾已蛇惊。'为好事者口实焉。
用法:
作谓语、定语、宾语;含贬义
典故:
唐朝王鲁是衙门的一位官员,常常接受贿赂。有一天,有人递了一张状纸到衙门,控告王鲁的部下违法、接受贿赂。王鲁一看,状纸上所写的各种罪状,和他自己平日的违法行为一模一样。王鲁一边看着状纸,一边发着抖:这...这不是在说我吗?王鲁愈看愈害怕,在状纸上写下了八个大字:汝虽打草,吾已蛇惊。意思就是说你这样做,目的是为了打地上的草,但我就像是躲在草里面的蛇一样,可是被大大的吓了一跳了!后来,大家就根据王鲁所写的八个字汝虽打草,吾已蛇惊,引伸为打草惊蛇这句成语。
翻译:
1.直译beat the grass and frighten away the snake
2.意译arouse one’s suspicions
*避免打草惊蛇还可以翻译成习语let the sleeping dogs lie(不要自找麻烦,不要自讨苦吃)
声明:本内容为沪江英语原创,严禁转载。