Brooklyn Beckham has opened up about how his parents nurtured his love of photography.
布鲁克林·贝克汉姆大方吐露父母如何让自己热爱上了摄影。
While dad David bought him a camera, mum Victoria encouraged him to take photographs of models, even if he was a little nervous about it.
爸爸大卫给他买了一台摄像机,妈妈维多利亚鼓励他给模特拍照,虽然他对此有些紧张。
The 18-year-old posed in a series of snazzy jumpers for mag GQ as he chatted about preparing to head off to university in New York.
18岁的布鲁克林身着时尚毛衣一边为GQ杂志摆造型拍照,一边聊到自己正在准备去纽约读大学。
He said: "I do backstage photography at my mum’s shows, and I mean, I love doing it - but my mum’s like, ‘Go take pictures of the models!’ and I’m a bit shy.
他说:“我在我妈妈举办的时装秀的后台拍照,我非常喜欢做这件事,但是我妈妈说‘你去给那些模特拍照!’我有点害羞。”
"So I kind of have to get the first two out of the way, and then I'm used to it."
“拍了一两次之后,我就适应了。”
Brooklyn , who released his own photography book, What I See, is flying the nest soon as he heads Stateside to study his craft.
布鲁克林之前便出版了自己的摄影集《What I See》,现在要去美国学习,很快就能展翅翱翔、一展宏图了。
He said: "I'm nervous, and my mam's upset about me leaving, but it's really exciting. I kind of live in the moment. I don't think people in New York will annoy me, and I feel like when I go there, I'll meet lifelong friends. Stuff like that."
他说:“我很紧张,我妈妈因为我要离开很沮丧,但是我还是很兴奋。我是那种活在当下的类型,我认为我不会讨厌纽约那里的人,我想到那儿之后我会交到终生的朋友。
Brooklyn also recently said that he plans to "disappear" for a few years once he makes the move to New York.
布鲁克林最近还提到自己搬到纽约之后,计划“消失”几年。
Once there, he said he wants to go under the radar after spending much of his young life in the limelight.
他说自己小时候都是在镁光灯下长大,希望到美国后能够过低调的生活。
(翻译:红楼里的小石头)

声明:本双语文章的中文翻译系沪江英语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。