诙谐的语言,生动的内容一分钟快速掌握科技最新动态 

 

 本期节目音频下载

Fingers Know When You Type Wrong

敲错字了?手指知道

Whether you're a hunt-and-peck typist or a Rachmaninoff of the keyboard, you will make mistakes. But it's not just your eyes catching typos when you see them on the screen. Your hands know when you mess up too. That’s according to a study in the journal Science.

不管你是个打字时得看着键盘的打字员还是个打字高手,都难免犯错。不过,当你发现打字错误时并非只是因为你在盯着屏幕,你的双手也晓得你犯了错。《科学》杂志上发表的一项研究如是说。

Researchers recruited expert typists - college students, of course - and showed them 600 five-letter words, one at a time. And they asked the students to type those words as quickly and accurately as possible. But sometimes, the researchers inserted typos in the word as it appeared on screen, when the students hadn’t made one. Other times they automatically corrected typos the students did make.

研究人员招募了一些熟练的打字员——当然,都是大学生。他们交给这些志愿者600个由5个字母组成的单词,一次一个,并让这些学生尽可能快速准确地打下这些单词。不过有时候,研究人员会在学生打字并没有出错时,在屏幕上插入显示有拼写错误的单词;有时候会在学生的确打错时自动更正错误。

And the students tended to believe the screen. So if a typo had been added, they figured they must have messed up. If a typo had been corrected they thought they typed it right. But the hands didn't fall for it. When the fingers slipped up, they paused a split second longer than usual before typing the next letter. But they didn't pause when fake typos appeared on-screen only. So we apparently have two discrete mechanisms guarding against typing errors, one visual, the other tactile. To fox quick brown fixes. To fix quick brown foxes.

这些学生们更倾向于相信屏幕显示的结果。因此,如果插入了某个拼写错误的单词,他们会认为自己犯了错;如果一个错误单词被自动更正,他们也会认为自己键入的是正确的。可是,双手却并不买账。当打字的手指出错时,会在键入下一个单词时比往常多停滞一小下下。可是当假冒的错字出现在屏幕上时,手指却不会停下。显然,我们有两个独立机制来避免打字错误,一个是视觉上的,另一个是触觉上的。To fox quick brown fixes.——看到这句话错在哪里了么?快改过来吧,应该是To fix quick brown foxes.

—Christopher Intagliata

点击进入参与科学60秒查看背景资料和单词总结>>> 

声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江英语"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。