想必昨天晚上一封名为“致广大qq用户的一封信”出现在不少人的电脑上。主要内容就是腾讯方面表示,“我们刚刚作出了一个非常艰难的决定……在装有360软件的电脑上停止运行QQ软件。”由此也让咱知道了件事:这俩孩子彻底闹翻了……(闹神马别扭赶紧回去结婚!)

这其中的“艰难的决定”也迅速成为网络热门话语,不少人将其恶搞成不同版本,格式为:亲爱的____用户:当您看到这封信的时候,我们刚刚作出了一个非常艰难的决定,在_____停止____之前,我们决定_____________。我们诚恳的向您致歉。

热门事件学英语

那今天我们就来说说这封信中让人津津乐道的那句“作出了一个非常艰难的决定”,这真是一句让人如何吐槽都不为过的喜感话语啊。

来看看腾讯方面是如何表示的吧:

To avoid our clients' computer desktops being turned into a battlefield, we have made this 'hard' decision.

(喂用得着特地强调下hard么!)从中我们可以看到,“做决定”的英语就是“make a decision”,而这里“艰难的决定”则是用“hard decision”来表示的。整体来说,“作出一个艰难的决定”为:make a hard decision。

除此之外,我们还可以用“tough”这个词来表示“困难的”,比如说:I've done a tough decision, sir. Here is my resignation.(长官,我做了一个很困难的决定。这是我的辞呈。)

造句时间到!欢迎大家用以下模板来打造自己版本的“艰难决定”^^

Dear ___ users:

When you see this letter, we have just made a very hard decision. We decided to ___ before you stop using ___. We sincerely apologize for that.

【事件最新进展请看】360总裁齐向东透露:工信部和公安部介入360腾讯纷争>>

【相关阅读】

【日语版】腾讯360“网络地震” 电脑桌面成战场>>

【韩语版】腾讯360战役火热 韩语版“作出艰难的决定”>>          

(本文英文讲解部分属沪江原创,转载请写明出处。)

点击进入热门事件学英语专题,掌握即学即用的英语>>>