话说现在的微博实在很热,刚“忙”完了大S和汪小菲的闪婚,昨天又开始热议乐坛常青树费翔与当年台湾老牌歌星刘文正的“同性恋”传闻。

原来有网友指费翔和刘文正是一对,目前定居纽约。该消息引发又一波微博大讨论,有人感叹“这年头,好男人都有男朋友了”,有人则祝福这两个娱乐圈少有的优质男。

(本文新闻内容来源搜狐)

沪江小编:曾经和同学还真的讨论过有关“为嘛同性恋都是帅哥”的这种诡异话题,结果当然是在一片唉声叹气中不了了之。小编自觉不该说很多,不然以自己以往的经验话题会偏向很囧的方向(乃暴露了……),于是,祝……祝福他们!

>>>>>>>>>>>>

回正题,说起这阵子被曝光的恋情,大家有没有想过“曝光”这一词在英语中该怎么说呢?

就像胶卷曝光一样,我们说的这种事情被暴露,都是用的同一个词,也就是“exposure”了。

比如说:Journalists, prosecutors and Congress have already produced a stream of exposures of the crisis.(新闻记者、检察官和国会已经对危机进行了一连串的曝光。)

同样的,我们还可以用其动词形式“expose”,比如说:Those people should instead be exposed for their piracy of my work!(相反那些人应该被曝光,是他们剽窃了我的作品!)

(本文英文讲解部分属沪江原创,转载请写明出处。)

点击进入热门事件学英语专题,掌握即学即用的英语>>>