Rihanna has been ramping up her efforts to further education in Malawi since visiting the impoverished southeast African country in January -- and this time, that involves bikes.
蕾哈娜自今年年初访问非洲东南部贫穷国家后,便开始为马拉维的继续教育工作贡献力量,而这次则是带去了自行车。
In a new "1 KM Action" partnership announced today (August 1), the singer's Clara Lionel Foundation will join forces with bike-share platform ofo to not only fund scholarships for girls in Malawi through the foundation's Global Scholarship Program, but also donate bikes to those students to relieve transportation challenges in getting to class.
8月1日宣布的新的“一公里计划”指出,蕾哈娜创立的克拉拉·莱昂内尔基金会将与全球共享单车ofo小黄车携手,向马拉维的女孩们提供克拉拉·莱昂内尔基会全球奖学金项目资金支持, 并且为这些学生捐赠自行车来解决上学路途远造成的不便。
The first batch of ofo bikes have already been put into use in Malawi, kicking off what will become a five-year partnership.
本次合作为期5年,作为此次公益合作的开始,第一批ofo小黄车已经在马拉维投入使用。
"I'm so happy about the Clara Lionel Foundation's new partnership with ofo because it will help so many young people around the world receive a quality education, and also help the young girls of Malawi get to school safely, cutting down those very long walks they make to and from school all alone," Rihanna explains in a press release.
“克拉拉·莱昂内尔基金会能与ofo小黄车合作,我感到非常开心,因为这样能帮助世界各地许多年轻人得到高质量的教育,同时也能让马拉维的女孩们不必长途步行往返学校,上学更安全。”蕾哈娜在新闻发布会上解释说。
While there are approximately 4.6 million students in primary school in Malawi, only eight percent of students complete secondary school.
马拉维大约有460万小学生,但只有8%的学生会继续完成中学教育。
Girls are disproportionately impacted, and transportation issues are a major contributor to drop-outs.​ That's where ofo comes in.
女童辍学率最高,家与学校的交通距离是其中的主要因素。
"We are delighted to work with Rihanna and the Clara Lionel Foundation on this innovative initiative as we are keen to help improve education accessibility for students living in poverty," says ofo founder and CEO Dai Wei in a release.
ofo小黄车创始人兼CEO戴威在发布会上说,“我们非常高兴与蕾哈娜克拉拉·莱昂内尔基金会合作开展这一公益项目,我们非常愿意帮助贫困国家和地区的学生改善受教育的机会。”
“We believe in unlocking every corner in the world with equal access to education as well as with our bike-sharing scheme."  
“通过普及平等的受教育机会和我们的单车共享计划,我们希望可以让世界没有陌生的角落。”
(翻译:红楼里的小石头)

声明:本双语文章的中文翻译系沪江英语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。