世博会尚未落幕,世博收藏热已初现端倪。昨天上午,首届世博护照珍品拍卖会在上海拍卖行圆满落槌,23件拍品无一流拍,最终成交额达54.17万元。

一套编号“000000001”、盖有300多个场馆印章和各馆总代表或馆长签名的世博护照更以41万元的高价拔得头筹,成交额之高令收藏专家大呼“没想到”。

(本文新闻内容来源腾讯网)

沪江小编:居然,卖那么贵!!!编号“000000001”什么的,盖满300多个馆什么的……果然是有预谋的!(推眼镜……)

今天我们来学一下,所谓的“拍卖”,英语该怎么说吧。

小编最初认识“拍卖”这个单词……好吧,居然是在《Hunter X Hunter》里面囧。看过这部动画的同学对这个词还有印象不?

在英语中,拍卖的英语就是“auction”了。

这个词来源于拉丁语中的“augēre”,表示的是“to increase”,“augment”的意思。比如说:The house is up for auction / will be sold by auction.(这所房子将要拍卖。)

同时,这个词还可以作动词用,常用的搭配是“to auction off”,比如说:It was sad to see all grandfather’s lovely things being auctioned off.(看到祖父所有的心爱之物在拍卖令人非常伤心。)

如果我们想要表达“拍卖会”的话,也是只要用“auction”一个词就能搞定啦。“拍卖师”的英语就是“auctioneer”,而“卖家/委托人”是“seller”,“竞买人/出价人”则是“bidder”了。

(本文英文讲解部分属沪江原创,转载请写明出处。)

点击进入热门事件学英语专题,掌握即学即用的英语>>>