119. To make the technology as simple as possible, Sony, HP, and other vendors are finally creating software that can be used across all their devices—be it PCs, TVs, or set—top boxes.

【结构分析】

1、本句结构比较清晰,是一个复合句。

2、句首的不定式短语To make the technology as simple as possible作全句的目的状语。

3、主句为Sony, HP, and other vendors are finally creating software…。

4、关系代词that引导的定语从句that can be used across all their devices修饰先行词software,that在从句中作主语,并且使用了被动语态。

5、第一个破折号后面是对across all their devices的具体说明,注意这里采用了whether…or…引导的让步状语从句省略whether的特殊形式be it PCs, TVs, or set。

6、第二个破折号后top boxes是对software的最终阐释,我们去掉中间让步状语作的分隔成分,可以连接全句为Sony, HP, and other vendors are finally creating software that can be used across all their devices—top boxes。

[词汇]

vendor n. 摊贩;供应商

【参考译文】

为了让科技尽可能的简单,索尼、惠普和其他销售者最终开发了可以在所有装置上使用的软件——不论是个人电脑、电视机或是数字解码器——这种软件就是机顶盒。