4日下午,匈牙利铝生产销售公司位于匈西部维斯普雷姆州奥伊考的一个有毒废水池决堤,导致大约100万立方米含有铅等重金属的有毒废水涌向附近3个村镇和河流,许多房屋被淹,农田被毁。迄今,受伤总人数达到150人,死亡人数升至7人。

在肆虐附近的村镇后,有毒废水继续向欧洲第二大河——多瑙河蔓延。7日上午,有毒废水流入多瑙河支流莫雄多瑙河,泥浆PH值已经达到9.3。中午,废水流入多瑙河干流。当天,已经有人在多瑙河发现死鱼。

(本文新闻内容来源新京报)

沪江小编:数据显示,泄漏的有毒废水数量几乎与不久前美国墨西哥湾泄漏原油的数量相当。听说有些小河流的生物都灭绝了,重金属废水实在是害人不浅啊。

我们平时总是在“三废”中听到“废水”这么一说,那么,“废水”的英语该怎么说呢?

首先想到的是最直译的“waste water”的说法。其次我们还可以用“liquid waste”来表示“废水”。

“liquid”这个词大家应该不是很陌生吧,表示“液体”的意思,另外“固体”就是“solid”,“气体”就是“gas”了。

此外,我们平时有看到一个词,叫做“sewage”,这个词表示“(下水道里的)污物”,比如说:chemical treatment of sewage(对下水道污物的化学处理)

很多时候,人们直接会拿sewage来表示“废水”,其实,从这个词的英文解释“waster matter from human bodies, factories, towns, etc that flows away in sewers”来看,它和“废水”的涵义还是有点出入的。

(本文英文讲解部分属沪江原创,转载请写明出处。)

点击进入热门事件学英语专题,掌握即学即用的英语>>>