成语翻译:嗤之以鼻&叱咤风云
嗤之以鼻
拼音:
chī zhī yǐ bí
解释:
嗤:讥笑。用鼻子吭声冷笑。表示轻蔑。
出处:
《后汉书·樊宏传》:“尝欲作器物,先种梓漆,时人嗤之。”
翻译:
1. sniff at
sniff表示“嗅”,本身并不带贬义。
英国诗人西格里夫·萨松的《于我,过去,现在以及未来》中有一句经典的诗句:In me the tiger sniffs the rose(心有猛虎,细嗅蔷薇——余光中译)就出现过这个词。
成语“嗤之以鼻”的贬义主要体现在介词at上。
还有一个类似的短语:
sneer at
sneer本就表示“讥讽”,“嘲笑”
其实,at这一介词常常与动词搭配,表达贬义,如:
stare at sb.(带有敌意地)盯着某人
shout at 朝某人大喊大叫
2. thumb one’s nose/ bite one’s thumb
从字面意思看,这个短语指一个人把大拇指放在鼻端。可以想象出一幅扇动其余四指,面露嘲讽的神态。因此,这个词组可以用来表达对某人的看法、做法不屑一顾、嗤之以鼻。
叱咤风云
拼音:
chì zhà fēng yún
解释:
叱咤:怒喝声。一声呼喊、怒喝,可以使风云翻腾起来。形容威力极大。
出处:
《梁书·元帝纪》:“叱咤则风云兴起,鼓动则嵩华倒拔。”
翻译:
1. all-powerful
2. masterful adj. 娴熟的; 熟练的; 善于控制别人的; 善于控制形势的
声明:本内容为沪江英语原创,严禁转载。