点进来的同学想必都是有情怀的人,

那么,是什么样的黑历史呢?

那就是:

可口可乐是个著名的发战争财的公司。

额,与其说是“可口可乐”,其实这件事和他家的芬达(Fanta)关系更大。

当年二战前期,可口可乐这家美国公司已经在德国做得风生水起,而且各国之间的矛盾丝毫没有影响它的销量,

因为精明的管理层完全没让德国大众知道这是美国货。

(完全看不出是美国货)

在希特勒当政之后,可口可乐在德国的广告更是相当纳粹。

当时可口可乐德国分公司的管理高层深谙营销洗脑之道,在纳粹思潮席卷的大背景下,极力将可口可乐和纳粹绑在一起。

于是乎,可口可乐居然成了纳粹德国的“爱国饮料”。

(希特勒青年团坐的是可口可乐赞助的卡车)

另外,

其实希特勒一直是美国货的粉丝,而且当时的可口可乐代表着美国式的先进、高效的生产方式,希特勒觉得用它能给自己的政党提升先进形象。

于是两边一拍即合,一直很默契。

不过嘛,

这件事在开战后发生了点变化,

美国断绝了一切和德国的关系,货物当然是不能运的,于是德国可口可乐失去了最重要的原料——可乐糖浆(就是可口可乐公司一直到现在还保密的那个受到超高级安保的绝密配方)

这可不好办了,文宣工作不能断啊!

于是可口可乐德国分公司急需研发一个新的“爱国饮料”。

然后~~

没错,可口可乐家的万年老三“芬达”在纳粹的羽翼下诞生了。

不过,当时的芬达和我们现在看到的还不太一样,

它是棕色的,而且是苹果味的。

对!苹果味的才是正儿八经的原配。

就这样,

纳粹德国的脑残小年轻们得以在没有可乐的情况下坚持到了战后。

战后呢?

芬达这个概念被母公司回收再利用,慢慢拓展到了全球。

而当年的德国小年轻,被美国大兵押解着,突然看到美国街道上的可口可乐广告牌,惊讶地问:“你们居然也有可口可乐?”

不过这段黑历史也有好的一面:

给饮料装瓶需要大量的流水线工人,而这些工作都是分给犹太人奴隶来做的,所以芬达的出现让好多犹太人逃脱了被屠杀的命运。

 

OK,来讲讲今天的词吧

黑历史用英语怎么说?我们会用 skeleton 这个词

大家应该都知道 skeleton“骸骨、骷髅”的意思,而如果说 skeleton from the past 就可以表达“黑历史”

这跟另一个常用俗语也有关:

sb. has skeleton in his/her closet
某人柜子里藏着骷髅

意思是“有不可告人的阴暗秘密”

 

那么,我们来造个句子吧~

If you don't have any skeleton from your childhood, then I guess you've wasted it.
如果你的童年完全没有黑历史,那可真是浪费啊。

 

声明:本文系沪江英语原创内容,转载请注明出处。本文仅代表作者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。