说起 Emma 在《哈利波特》里的戏份,

大家肯定不会忘记赫敏和罗恩最后成了一对。

不过,

大家记不记得,

在整部系列里,

除了罗恩,

赫敏还吻过另一个人??

不是克鲁姆…

他俩没亲过。

我们要说的是~

这个:

在狩猎魂器的途中,她和哈利在罗恩的幻觉中有场激吻。

今天说的“最尴尬”一幕就是指的这个。

不过,尴尬的原因倒不是尺度,而是~~

多亏了罗恩同学,这个场景总共重拍了5次。

为什么呢?

因为 Emma 和 Harry 只要一亲,罗恩就笑场,而且是很有画面感的那种。

于是,在第5次拍摄失败之后,罗恩同学被愤怒的导演赶出了摄影棚,这才拍摄成功。

 

好~~ 那我们借这个机会来讲讲“笑场”用英语怎么说,

其实英语当中的“笑场”不能直接对应中文当中的“笑场”,不过根据情况不同还是可以翻译的。

比如,“笑场集锦”视频叫做 gag reel

而直接说“笑场了”的话,我们一般会说 burst into an undue laughter

而如果你要说严格意义上的“笑场”,也就是在演戏时的笑场,就在后面加一个 during a performance

 

OK,来讲讲今天的词 undue

它指的是“过度的”、“过分的”、“过度到不合适的”

所以,以后除了 verytoo,又有了个新选择~

 

那么,我们来造个句子吧~

Humility is good. But with too much of it you let people take undue advantage of you.
谦逊是好事,但太多的谦逊会让人们毫无节制地利用你。

 

声明:本文系沪江英语原创内容,转载请注明出处。本文仅代表作者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。