昨天我们讲了一个神奇的国家——瑞士

今天我们要讲一个经常和瑞士搞混的国家:

瑞典(Sweden)

今天是瑞典的国庆日(National Day)

而我们要讲的是瑞典的首都——斯德哥尔摩(Stockholm)

斯德哥尔摩有一个很出名的点,那就是:有一个精神疾病是以它命名的。叫做:

Stockholm Syndrome(斯德哥尔摩综合症)

而这背后是这样一个故事:

1973年,在斯德哥尔摩发生了一场很出名的银行抢劫案,这场抢劫当时失败了,于是歹徒情急之下就把4个银行职员作为人质绑在了金库,前后总共6天。

6天之后,在警方的努力下,人质终于被释放了,歹徒也被捕。

然而,神奇的是,这4个人质没有一个愿意出庭作证来给犯人定罪,反而是筹钱给他打官司辩护。

他们说自己并不痛恨绑匪,而且对他的境遇表示同情;事实上,在警方营救的时候,人质甚至帮助绑匪进行抵抗。

 

为什么?

因为他们觉得绑匪不但没有加害自己,反而在6天时间里对他们进行了“照顾”,于是他们与绑匪之间产生了微妙的情感连接(emotional bonds),其中一名女人质后来甚至在绑匪服刑期间嫁给了他。

之后,

心理学家就把这种现象起名为“斯德哥尔摩综合症”,表示“被害者对于犯罪者产生情感,甚至反过来帮助犯罪者。”

 

学者们认为:

这是人在危急情况下的一种自保机制,当你在万分危急又无路可逃时,如果施暴者给予了你一些小恩小惠,你就极有可能将自己的恐惧转化成对他的情感依赖,以此让自己好受些。

最后,人质会下意识地认为:凶徒的安全就是自己的安全,维护他就是维护自己。

 

而且,

这种现象不光会发生在生死攸关的情景中,在现实生活中也常常潜移默化的发生,比如学生中的小团体、师生关系、亲子关系等等等等。

大家觉得自己中招过吗?

 

OK,来讲讲今天的词 bond

这个词的意思是“纽带”、“关系”、“羁绊”,而且指的是比较紧密的那种。

刚刚文中讲到的“情感连接”emotional bond,不过我们在日常对话当中常常直接省略为 bond

The bond between me and my mother is tight.
我和我妈很亲。


那么,我们来造个句子吧~

True bond is an expensive gift. Don't expect it from cheap people.
真正的羁绊是一种昂贵的礼物,别指望从廉价的人那里得到。

 

声明:本文系沪江英语原创内容,转载请注明出处。本文仅代表作者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。