(凡亚比台风在花莲飙出17级强风,花莲街头1处招牌遭吹落,停放在路边的汽车被砸个正着)

据台湾“中央社”报道,台风“凡亚比”袭台,台北市长郝龙斌19日前往灾害应变中心听取简报。台北市上午传出多起路树倒塌、招牌掉落事件,花博展区没有淹水之虞,捷运文湖线班次改为每10分钟1班。

郝龙斌18日晚夜宿花博园区,19日中午前往台北市灾害应变中心听取各局处简报。台北市消防局表示,上午市区共有132起路树倒塌、27件招牌掉落事件,环保局已派员350人协助恢复市容,意外事件并未造成人员伤亡。

今年第11号强台风“凡亚比”于9月18日下午加强为超强台风,中心附近最大风力达到16级,风速高达每秒52米。“凡亚比”将先后在台湾和大陆沿海登陆,成为今年以来登陆我国最强的台风。

(以上新闻内容来自中国新闻网)

沪江小编:台风又来了,这次是位叫做“凡亚比”的童鞋,来势还很猛呢,希望有关部门尽快做好准备应对!其实以前还真没仔细关注过风级,思想还停留在只有12级的时候,现在才知道早就改成17级了……国外也是如此,不过12-17级的英文名称还是一样的~下面我们就来看一下每一级风在英文里是怎么说的吧!

0: calm (< 1 km/h, < 1 knot)
Smoke rises vertically. 烟是垂直上升。

1: light air (1-5 km/h, 1-3 knots)
Wind direction shown by smoke-drift, but not by wind vanes. 从烟的动向可以判断出风向,但不能通过风向标判断。

2: light breeze (6-11 km/h, 4-6 knots)
Wind left on face; leave rustle; ordinary vanes moved by wind. 能感觉到风拂过脸庞;树叶沙沙作响;风向标被吹动。

3: gentle breeze (12-19 km/h, 7-10 knots)
Leaves, twigs in constant motion; wind extends light flag. 树叶、细枝不停地晃动;旗子迎风招展。

4: moderate breeze (20-28 km/h, 11-16 knots)
Raises dust and loose paper; small branches are moved. 尘土、纸片飞扬;小树枝开始晃动。

5: fresh breeze (29-38 km/h, 17-21 knots)
Small trees in leaf begin to sway; crested wavelets form on inland waters. 绿叶丛生的小树开始摇摆;内陆水域上形成小浪峰。

6: strong breeze (39-49 km/h, 22-27 knots)
Large branches in motion; whistling heard in telephone wires; umbrellas hard to use. 大树枝开始晃动;在电话里可以听到风声;撑伞变得困难。

7: moderate gale (50-61 km/h, 28-33 knots)
Whole trees in motion; inconvenience felt when walking against the wind. 整棵树都在晃动;逆风走路很不方便。

8: fresh gale (62-74 km/h, 34-40 knots)
Breaks twigs off trees; generally impedes progress. 树的细枝被折断;基本对行进产生了阻碍。

9: strong gale (75-88 km/h, 41-47 knots)
Slight structural damage occurs (chimney pots and roof tiles removed). 开始出现轻微的建筑损坏(例如烟囱顶管、屋顶砖瓦被掀翻)。

10: whole gale (89-102 km/h, 48-55 knots)
Seldom experienced inland; trees uprooted; considerable structural damage occurs. 很少在陆地上出现;树被连根拔起;出现大规模建筑损坏。

11: storm (103-117 km/h, 56-63 knots)
Very rarely experienced on land; accompanied by widespread damage. 在陆地上极其少见;伴随着大面积损坏。

12-17: hurricane (118+ km/h, 64+ knots)

(本文英文讲解部分属沪江原创,转载请写明出处。)

点击进入热门事件学英语专题,掌握即学即用的英语>>