Serviceplan's Virtual Crash Billboard Gives Jaywalking Pedestrians a Shock
法国为了防止行人闯红灯,出奇葩广告

In a world where we are constantly on our smart phones or absorbed in screens, most people will admit to being distracted when walking down the street, and not looking up from phones when crossing the road.
当今时代,我们的的大部分时间都被手机占去了,很多人走路时都在盯着手机,就连过马路时也不肯把目光从手机上移开。

Each year 4,500 pedestrians are victims of road traffic crashes in Paris.
在巴黎,每年因车祸受伤的就有4500人。

So the Parisian Road Safety Authority – “la Securité Routière d’Ile de France” - and Serviceplan France conceived a powerful outdoor campaign designed to deter people from crossing on a red light, and make them aware of the importance of paying attention when crossing the road.
为了阻止行人乱闯红灯,以及提高人们过马路的警觉性,法国道路安全局(la Securité Routière d’Ile de France)与法国服务计划共同设计了一个特别的室外运动。

‘The Virtual Crash Billboard’ was installed in a busy Paris street on 22nd March.
3月22日,巴黎繁忙的大街上悄然竖起了一个个“虚拟车祸告示牌”。

 When a person crossed the pedestrian crossing on a red light, the billboard made the sound of a car braking in an emergency, then automatically took a photograph of the shocked pedestrian and displayed it on a large screen next to the crossing with the road safety message: ‘Don’t take the risk of facing death’.
行人在马路上闯红灯的时候广告牌就会模拟汽车紧急刹车的声音。不仅如此,它最绝的的地方在于:会把你惊恐的样子拍下来,这还没完,它还会把照片放在大屏幕上,并在下面附上一条说明:“不要拿自己的生命开玩笑。”

The idea behind the operation was to display a specially designed interactive digital billboard near a busy pelican crossing.
上述运作是由人行横道旁的交互电子公告牌完成的,它是为了这个活动而专门设计的。

Equipped with a movement detector, speaker, and camera, the smart billboard made the sound of screeching tires whenever a pedestrian attempted to cross the road while the “red man” was displayed.
由于设计者在上面安装了运动探测仪,扬声器以及照相机,公告牌会在有人试图闯红灯时发出刺耳的轮胎声。

The digital video and posters, created under real-life conditions, will be used as part of the forthcoming "Quinzaine Régionale des Usagers Vulnérables" (15th-28th May 2017) on train station billboards and in a Facebook campaign.
这些电子录像和海报都是在真实的生活场景中捕捉的,它们将作为即将到来的"Quinzaine Régionale des Usagers Vulnérables" 活动的一部分,展示在火车站的电子公告牌以及脸书的活动当中。

(翻译:进击的Meredith)

声明:本双语文章的中文翻译系沪江英语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。