“周末时差”,你有经历过吗?对于上班族来说,刚刚过完两天的休息,周一则要恢复早起的习惯,大家都会有点回不过神儿来。这种情况在英语里叫做“周末时差”,话说其实学生族们在过完寒暑假也是这样吧,甚至更厉害……

“周末时差”在英语中怎么说呢?

我们通常用“weekend lag”来表示,详细说来是“a condition affecting the body's circadian clock, similar to jet lag, but instead stemming from altering one's sleep hours over a weekend of hard partying and drinking rather than from a long flight”的意思。

在这里,“lag”表示的是“period of time separating two events, esp an action and its effects; delay(两事件之间的时间间隔,尤指行动与效果之间的时间差,迟缓,延搁)”的意思。而我们常说的长途旅行后导致的时差就是“jet lag”了。比如说:

Do you have any jet lag?(会不会还不太适应时差?)

jet lag”指的是“喷气飞行时差反应(长途飞行后延缓的身体疲劳反应,尤因两地时差悬殊所致)”。

由此我们可以知道,“周末时差”的英语“weekend lag”就是由这个“jet lag”的形式造就的了。

沪江网迎500万注册用户系列活动——赶紧来参加>>